Könnyen összekeverhető szavak az angolban
Könnyen összekeverhető szavak az angolban, pl. through – though – thorough – thought; dessert – desert. Ezek az angol szókincs „gyöngyszemei”.
Könnyen összekeverhető szavak az angolban, pl. through – though – thorough – thought; dessert – desert. Ezek az angol szókincs „gyöngyszemei”.

Vicces, hogy kitalálhatók olyan szavak, szövegek, melyeket ránézésre idegen nyelven (pl. angolul, németül) értelmes szavaknak, szövegeknek tűnnek. Egy kis humor!

Sokszor halljuk állomásokon, tévében, rádióban ugyanazokat a bemondásokat. Ha rendhagyó igéket ragoznának el így, mennyivel könnyebb lenne a nyelvtanulás!

Humor – Milyen feliratok találhatók egy vonat mellékhelyiségében idegen nyelven? Nyelvtanilag helyesek ezek a feliratok? Ebbe kaphatunk most betekintést.

Itt vicces (?), valótlan e-mail címekben lehet gyönyörködni. Ez valószínűleg nem vicces, hanem inkább fájdalmas, de talán valaki mégis jót szórakozhat rajta.

Egy kis számítástechnika: Hogyan írjunk olyan programot, amely kiírja egy megadott igének a ragozását?

A hónapok és napok neveinek eredete, jelentése néhány nyelvben érdekes kérdéseket vet fel. Ugyanígy a múlt idő kifejezésére szolgáló szerkezetek is.

Az if és wenn kötőszó elhagyása feltételes mellékmondatokban az angolban és a németben. Inverzió. A feltételes mód és a kötőmód

Az angol és a német főnévi igenév mellékmondat-rövidítő szerepéről, hasonlóságaikról. Zu + Infinitiv és to + ige – ezek használata sokszor nagyon hasonló!

Hamis barátok alatt olyan szavakat értünk, melyek több nyelvben nagyon hasonlítanak, esetleg meg is egyeznek, de teljesen mást jelentenek. Nézzünk párat!

Hasonló szavak több nyelvben. Ássuk csak bele magunkat kicsit jobban, hogyan is van ez! pl. angol verify, német verifizieren, olasz verificare, és hasonlók.

Érdekes olyan szavakat gyűjteni, melyeket több nyelvben is teljesen ugyanúgy írnak. Itt ilyen szavakból mazsolázunk.


Hogy ne kelljen annyit szenvedni a német főnév névelőjének (der, die, das) megtanulásával, megpróbáltam visszavezetni, miért olyan nemű néhány főnév, amilyen. Erre jutottam.

Jellemző a germán és az újlatin nyelvekre, hogy a mellékmondatok különböző ragozatlan alakokkal, igenevekkel rövidíthetők. Nézzük meg ezt közelebbről!

A holland és német nyelvtan néhány hasonlósága, a teljesség igénye nélkül. A két nyelv írásban eléggé hasonlít, de vajon ez mennyire igaz a nyelvtanra? Német holland …

Make, machen. A két ige használatának hasonlóságairól az angolban és a németben. to make a mistake – Ferhler machen, és hasonlók.

Angol to és ing – mikor kell az angolban to, mikor inges alak? Mit használunk pl. a like, love, prefer, regret, stop, try után? Itt megtudhatjuk!

Sok olyan szerkezet van az angolban, amikor nehéz megjegyezni, milyen alakban áll utána az ige. Ezeket gyűjtsük itt össze!


Egyes főneveknek miért le a névelője, másoknak miért la? Mi ennek az oka? Erre keressük itt a választ.