Spanyol visszaható igék
(Los verbos reflexivos en español)
A spanyol visszaható igék abban különböznek a többi igétől, hogy egy visszaható névmás is mindig ott van az igealak mellett. A visszaható névmások a következők:
me – magamat
te – magadat
se – magát
nos – magunkat
os – magatokat
se – magukat
A se kifejezhet egyes számot és többes számot is. Néhány fenti névmás mást is jelenthet, erről majd később lesz szó.
Mit is jelent az, hogy visszaható ige?
Hagyományosan visszaható igének nevezik azokat a spanyol igéket, amelyeket a fenti visszaható névmásokkal használnak. A spanyol visszaható igékkel alapvetően azt lehet kifejezni, hogy a cselekvést saját magán végzi el a cselekvés alanya. Nyelvtanilag ez azt jelenti, hogy a mondat alanya és tárgya ugyanaz. Vizsgáljuk meg ezt a peinar (fésülni) ige esetében!
Yo peino el niño – Megfésülöm a gyereket.
Itt most a mondat alanya (yo – én) és tárgya (el niño) nem ugyanaz. Ha a mondat tárgyának ugyanazt tesszük be, mint aki az alany, akkor a cselekvés visszahat a cselekvés elvégzőjére, tehát visszaható igealakkal van dolgunk:
Yo me peino – Megfésülöm magamat. Magyarul: Fésülködöm.
Egyes igéket párokba lehet állítani aszerint, hogy az alany máson végzi-e el a cselekvést, vagy saját magán. Magyarul általában a -kodik, -ködik utal arra, hogy a cselekvést saját magán végzi el az alany, az ilyen ige a spanyolban visszaható lesz. Peinar – fésülni; peinarse – magát fésülni, fésülködni. Hasonló igepárok:
peinar (fésülni) – peinarse (fésülködni, „saját magát fésülni”)
lavar (mosni) – lavarse (mosakodni, „saját magát mosni”)
vestir (öltöztetni) – vestirse (öltözködni, „saját magát öltöztetni”)
afeitar (borotválni) – afeitarse (borotválkozni, „saját magát borotválni”)
A spanyol néha olyat is visszaható igével fejez ki, amit mi nem
despertar (felébreszteni) – despertarse (felébredni, „saját magát felébreszteni”)
apresurar (siettetni) – apresurarse (sietni, „saját magát siettetni”)
divertir (szórakoztatni) – divertirse (szórakozni, „saját magát szórakoztatni”)
aburrir (untatni) – aburrirse (unatkozni, „saját magát untatni”)
acostar (lefektetni) – acostarse (lefeküdni, „saját magát lefektetni”)
acostumbrar (hozzászoktatni) – acostumbrarse (hozzászokni valamihez, „saját magát hozzászoktatni”)
hallar (találni) – hallarse (található, „saját magát találni valahol”)
Hiszen mi nem mondunk ahhoz hasonlót, hogy saját magamat ébresztem fel vagy siettetem. Az még előfordul nálunk, hogy találja magát valahol, de a spanyol ezt jóval gyakrabban használja.
Sok olyan ige visszaható, melyet a napirend témaköréhez fel tudunk használni: despertarse (felébredni), levantarse (felkelni), lavarse (mosakodni), vestirse (öltözködni), acostarse (lefeküdni).
A spanyol visszaható igék alakjai
A visszaható igéket ugyanúgy használjuk mondaton belül, mint bármilyen másik igét, csak a megfelelő visszaható névmást is ki kell tenni elé. Jelen időben így ragozunk egy visszaható igét:
LAVARSE – mosakodni
me lavo – mosakszom, „magamat mosom”
te lavas – mosakszol, „magadat mosod”
se lava – mosakszik, „magát mossa”
nos lavamos – mosakszunk, „magunkat mossuk”
os laváis – mosakodtok, „magatokat mossátok”
se lavan – mosakodnak, „magukat mossák”
PEINARSE – fésülködni
me peino – fésülködöm
te peinas – fésülködsz
se peina – fésülködik
nos peinamos – fésülködünk
os peináis – fésülködtök
se peinan – fésülködnek
Például:
Todas las mañanas me lavo y luego me peino – Minden reggel megmosakszom, aztán megfésülködöm.
Él no se lava cada día – Ő nem mosakszik minden nap.
Az utolsó mondatból az is látszik, hogy a no tagadószó nem csak a ragozott igét, hanem előtte a visszaható névmást is megelőzi.
A spanyol visszaható igék a többi igeidőben is hasonlóan viselkednek. A visszaható névmás a ragozott igealak elé kerül. A levantarse igét bemutatjuk több igeidőben is:
me he levantado, te has levantado, se ha levantado;
nos hemos levantado, os habéis levantado, se han levantado
me levanté, te levantaste, se levantó;
nos levantamos, os levantasteis, se levantaron
me levantaba, te levantabas, se levantaba;
nos levantábamos, os levantabais, se levantaban
me levantaré, te levantarás, se levantará;
nos levantaremos, os levantaréis, se levantarán
A többi igealak visszaható igéi is hasonlóak (pl. me había levantado; me habré levantado; me levantaría; me habría levantado; Él quiere que me levante).
Felszólító módban a visszaható névmás az ige után áll, és az igével egybe írjuk!
¡Levántate! – Kelj fel!
¡Levántese! – Keljen fel!
¡Levantémonos! – Keljünk fel!
¡Levantaos! (irodalmi) / ¡Levantaros! (beszélt nyelvi) – Keljetek fel!
¡Levántense! – Keljenek fel! / (Latin Amerikában szintén) Keljetek fel!
Tagadó alakú felszólításnál (tiltásnál) az ige elé kerül a visszaható névmás:
¡No te levantes! – Ne kelj fel!
¡No se levante! – Ne keljen fel!
¡No nos levantemos! – Ne keljünk fel!
¡No os levantéis! – Ne keljetek fel!
¡No se levanten! – Ne keljenek fel!
A gerundio alakjának a végére kerül a visszaható névmás, és egybe kell vele írni: levantándose (levantándome, levantándote, levantándonos, levantándoos).
Azoknál az igealakoknál, ahol a visszaható névmás az ige végére kerül, vele egybeírva, sokszor szükségessé válik a hangsúly jelölése. A lényeg, hogy a hangsúly helye nem változik meg a névmás hatására sosem.
Szokatlan visszaható igék
Olykor előfordulhat kisebb-nagyobb jelentésbeli különbség az igepár visszaható és nem visszaható alakja között:
levantar (felemelni) – levantarse (felkelni, „saját magát felemelni”)
Olyan is van, amikor még jobban eltér egymástól a nem visszaható és a visszaható alak jelentése. Egyes igék visszahatónak álcázzák magukat, tehát úgy kell használni, ragozni őket, mint a visszaható igéket, de nincs igazán visszaható jelentésük:
dormir (aludni) – dormirse (elaludni)
ir (menni) – irse (elmenni)
volver (visszamenni) – volverse (megfordulni)
hacer (tenni, csinálni) – hacerse (válni valamivé)
ocupar (elfoglalni valamit) – ocuparse (foglalkozni valamivel)
quedar (lenni / valamilyen lesz) – quedarse (maradni)
olvidar (elfelejteni) – olvidarse (megfeledkezni)
Olyan is van, amikor egy adott ige csak visszaható formában létezik. Visszaható névmás nélkül egyáltalán nem fordul elő:
quejarse (panaszkodni)
Ahogy látjuk, sokszor egy ige csak alakilag (nyelvtanilag) visszaható, és nincs valójában visszaható jelentése. Ezeket az igéket a visszaható névmásokkal együtt kell használni, attól függetlenül, hogy mit jelentenek. Ilyen igék még például:
acercarse (közeledni)
acordarse (de) (emlékezni)
Kivétel: A despertarse használható visszaható névmás nélkül is visszaható jelentésben. Így tehát a despertar és a despertarse is jelentheti azt, hogy „felébredni”.
Megjegyzés – a szomorú valóság: Hagyományosan visszaható igének nevezik azokat a spanyol igéket, amelyeket a visszaható névmásokkal használnak. Azonban, mint láthattuk, a legtöbb ilyen ige a szó szoros értelmében véve nem visszaható, hanem ún. „félszenvedő” vagy „álszenvedő”. A modern spanyol nyelvtan már nem használja a „visszaható ige” fogalmat; az ilyen igéket egyszerűen verbos pronominales-nek azaz ’[visszaható] névmással használt igék’-nek nevezi. Az egyszerűbb megértés elősegítése érdekében mi itt a „visszaható ige” megnevezést használtuk.
– Köszönjük El Mexicano kiegészítéseit, módosításait! –
Linkek:
Spanyolultanulunk.hu – Spanyol visszaható igék és rokonaik – Krekovics Diána pár szót ejt arról, hogy a visszaható igék egy része nem fejez ki visszaható jelentést.
Realfastspanish.com – A 25 leggyakoribb spanyol visszaható ige, egy kis körítéssel, angolul.
Speakeasybcn.com – Spanish reflexive verbs. How and when to use them?