Avoir vagy être?

Avoir vagy être?
Melyik segédigét használjuk?

A franciában az összetett igeidők segédigéje az avoir vagy être, melyet a főige befejezett melléknévi igeneve (participe passé) követ. Leggyakrabban talán a passé composé alakjaiban (pl. j’ai parlé, je suis arrivé) találkozunk ezekkel a segédigékkel, de ezen kívül még kijelentő módban a plus-que-parfait (j’avais parlé, j’étais arrivé), a futur antérieur (j’aurai parlé, je serai arrivé) és a passé antérieur (j’eus parlé, je fus arrivé) is az avoir vagy être segédigével képzi alakjait. A kötőmód (subjonctif) összetett múlt idői is az avoir vagy être segédigét használják, akárcsak a feltételes mód (conditionnel) múlt ideje. Az igeidőkön kívül a főnévi igenév befejezett alakját (infinitif passé) is ezekkel a segédigékkel képezzük (pl. jelen idejű főnévi igenév: parler, arriver; befejezett főnévi igenév: avoir parlé, être arrivé).

avoir vagy être Eiffel tower

Hogy az avoir vagy être segédige közül melyiket használjuk, az attól függ, mi a főige. (Az előbbi példákban a parler az avoir, az arriver az être segédigét csípi.)

Mikor être a segédige?

a) 14 ige van, melyek nem tárgyas igék, és mozgást, helyváltoztatást vagy állapotváltozást fejeznek ki. Ezek az être-rel ragozódnak. Ezt a 14 igét párokba állíthatjuk, így könnyebben megjegyezhetők:

ALLER (menni) – VENIR (jönni)
ARRIVER (megérkezni) – PARTIR (elindulni)
ENTRER (belépni) – SORTIR (kimenni)
RESTER (maradni) – TOMBER (elesni)
MONTER (felmenni) – DESCENDRE (lemenni)
PASSER (átmenni) – RETOURNER (visszatérni)
NAÎTRE (születni) – MOURIR / DÉCÉDER (meghalni)

Je suis allé à la maison – Hazamentem.
Les invités sont arrivés – Megérkeztek a vendégek.
Je suis né en 1999 – 1999-ben születtem.
Nous sommes partis pour la Hongrie – Magyarországra utaztunk.

Ezek igekötős alakjai (pl. devenir, revenir, renaître, rentrer, repartir) is az être-rel ragozódnak.

b) Az être-rel ragozódik még az összes visszaható ige is, pl. s’occuper (foglalkozni vmivel), se laver (mosakodni), s’amuser (szórakozni):

Je me suis occupé de mon chien – A kutyámmal foglalkoztam.
Elle s’est lavée à six heures – Hat órakor mosakodott.

Etre a segédige a pronominálisan használt igék mellett is. Ez azt jelenti, hogy a részeshatározó az alany személyével megegyezik, vagy pedig kölcsönös névmás („egymást”) áll az ige mellett:

Je me suis acheté une robe – Vettem magamnak egy ruhát.
Nous ne nous sommes pas vus – Nem láttuk egymást.
Ils se sont téléphoné – Telefonáltak egymásnak.

FONTOS! Az être mellett a participe passé melléknévként viselkedik! Tehát nemben és számban egyeztetni kell az alannyal. Ha az alany nőnemű, akkor a participe passé -e végződést kap. Ha pedig többes számú az alany, akkor -s végződést kap. Ha nőnemű és többes számú is, akkor -es végződést kap. Hímnem egyes számban nincs külön végződés. Ezek a végződések szóban egyáltalán nem hallatszanak (kivéve hangkötésnél, ha magánhangzó jön utánuk):

Je suis arrivé – Megérkeztem. (Férfi vagyok.)
Je suis arrivée – Megérkeztem. (Nő vagyok.)
Pièrre est arrivé – Pièrre megérkezett.
Marie est arrivée – Marie megérkezett.
Nous sommes arrivés – Megérkeztünk. (Férfiak, vagy férfiak és nők vegyesen.)
Nous sommes arrivées – Megérkeztünk. (Mindannyian nők, egy férfi sincs köztük.)

Ha visszaható névmás vagy kölcsönös névmás van a mondatban, akkor azzal egyeztetjük a participe passé-t, de csak akkor, ha az tárgyesetben van (pl. egymást, magamat). Ha részeshatározót fejez ki ez a névmás (pl. egymásnak, magamnak), azzal nem egyeztetünk:

Elle s’est acheté une voiture – Vett magának egy autót.
Elle s’est lavée – Megmosakodott (megmosta magát).
Nous nous sommes donné des cadeaux – Adtunk egymásnak ajándékokat.
Nous nous sommes invités – Meghívtuk egymást.

Mikor avoir a segédige?

Lényegében az összes többi esetben, amit most nem említettünk az être-nél. Nevezetesen:

– Az összes tárgyas igénél (pl. acheter, manger, boir, lire, dire, voir, entendre): Nous avons acheté deux voitures – Vettünk két autót.
– A módbeli segédigéknél (pouvoir, vouloir, savoir, devoir): Je n’ai pas pu ouvrir la porte – Nem tudtam kinyitni az ajtót.
– A személytelen igéknél (pl. il faut, il pleut, il neige): Il a plu toute la journée – Egész nap esett
– Azoknál a tárgyatlan igéknél, melyek nem fejeznek ki állapotváltozást vagy helyváltoztatást (pl. dormir): Les invités ont dormi dans un hôtel – A vendégek szállodában aludtak.

Ha avoir a segédige, nem kell egyeztetni a participe passé-t az alannyal. Viszont a tárggyal egyeztetni kell akkor, ha a tárgy megelőzi az igét. Ha a tárgyat le, la, les névmás fejezi ki, az egyeztetés kötelező, egyéb esetben nem:

J’ai vu la fille. Tu l’as vue aussi? – Láttam a lányt. Te is láttad?
J’ai lu ces livres. Tu les as lus? – Olvastam ezeket a könyveket. Te is olvastad azokat?
Les livres que tu as lu(s) sont sur la table – A könyvek, melyeket olvastál, az asztalon vannak.

Igék, melyeknél être és avoir is lehetséges:

a) Egyes igéknél, ha a cselekvés folyamatán van a hangsúly, az avoir igét használjuk. Ha pedig a cselekvés következtében beállt állapot a hangsúlyos, a segédige az être. Ilyen ige pl. a changer:

Il a beaucoup changé – Sokat változott.
Il est bien changé – Jól megváltozott.

További ilyen igék: baisser / diminuer (csökkenni), augmenter (növekedni), apparaître (megjelenni), disparaître (eltűnni), divorcer (elválni), embellir (megszépülni), grossir (hízni), rajeunir (megfiatalodni), vieillir (öregedni).

b) Egyes igék mindkét segédigével állhatnak, de a segédige a jelentést is befolyásolja. Ha tárgyas értelemben használjuk az igék, akkor a segédige avoir, míg tárgyatlan, mozgást kifejező igénél a segédige être:

RENTRER – avoir: behordani vmit; être: hazatérni
MONTER – avoir: felvinni vmit; être: felmenni
DESCENDRE* – avoir: levinni vmit; être: lejönni
SORTIR – avoir: kivinni vmit; être: kimenni
PASSER – avoir: időt tölteni; être:  elmenni, elhaladni vhol
RETOURNER – avoir: kifordítani vmit; être: visszatérni
TOMBER – avoir: kiütni (pl. ellenfelet); être: elesni

J’ai monté ma valise – Felvittem a bőröndöm.
Je suis monté(e) – Felmentem.

Nous avons passé deux jour ici – Két napot töltöttünk itt.
Nous sommes passé(e)s devant la maison – A ház előtt mentünk el.

* Külön figyelmet érdemel a descendre ige, mivel többféle jelentése is van. Ügyelni kell arra, melyik jelentéssel melyik segédigét használjuk. A lényeg, hogy amikor tárgyas igeként használjuk, avoir a segédige, amikor tárgyatlan igeként, akkor pedig être:

Megszállni valahol: Nous sommes descendus dans un hôtel de luxe – Egy luxusszállóban szálltunk meg.

Kiszállni (valamilyen járműből): Nous sommes descendus de la voiture – Kiszálltunk az autóból.

Lemenni valamin, például lépcsőn: Ilyen értelemben tárgyas igeként viselkedik, a magyartól eltérően: Nous avons descendu l’escalier – Lementünk a lépcsőn.

Levinni valamit: Nous avons descendu nos valises – Levittük a bőröndjeinket.

 

A lényeg: elég megjegyezni azt a 14 igét, melyek être-rel ragozódnak, és a pár igét, melyek mellett avoir és être is lehetséges, és a visszaható igéket. Ezzel le is tudhatjuk a francia avoir vagy être problémát.

Teszt:

Link:

FrançaisFacile.com – Passé composé avec auxiliaire être

Felhasznált irodalom:

dr. Pataki Pál: Francia nyelvtan a középiskolák számára, Tankönyvkiadó, Budapest

Tamás Lajos: Bevezetés az összehasonlító neolatin nyelvtudományba

Érdekesség: A latinban még nem léteztek ilyen segédigés igeidők. Az egész a vulgáris latinban kezdett kialakulni. A birtoklást kifejező ige mellett a tárgyon kívül egy befejezett melléknévi igenév is állt. Ez eredetileg olyasmit jelentett, hogy „Van egy megvásárolt kertem”. Később lett a jelentése „Vásároltam egy kertet”.  A szerkezet először a tárgyas igéknél terjedt el. Ezért minden tárgyas ige a mai napig is csak az avoir-ral képezheti az összetett igealakot. Így az újlatin nyelvekben kialakultak az összetett igeidők a vulgáris latinból. Az ilyen összetett igealakok átkerültek a germán nyelvekbe is (lásd német: Haben vagy sein?).
Az olasz is a „birtokolni” és „lenni” jelentésű ige (avere vagy essere) és a befejezett melléknévi igenév segítségével fejezi ki az összetett igeidőket. Az olaszban is a mozgást, állapotváltozást kifejező tárgyatlan igék állnak a létigével, de abban a nyelvben jóval több ige segédigéje a létige, a szabály bonyolultabb. A spanyolban, portugálban, románban csak egyféle segédige lehet, a francia avoir megfelelője (a létige nem).

2 komment:

  1. március 25, 2025

    Gyula Válasz

    Üdvözletem!

    Nem vagyok nyelvész, és az se az, aki ezt másképp magyarázta el nekem, de utóbbi francia, úgyhogy elhiszem neki… Szóval szeretnék segítséget nyújtani annak, aki “magyarul” gondolkozik rajta, angolból viszont penge (vagy legalábbis jobban megy neki, mint a francia).

    Az “Igék, melyeknél être és avoir is lehetséges” alcímű szövegrész a) esete valójában két különböző dologról szól. Hogyha a mondat a változás után beállt állapotot hangsúlyozza ki, akkor nem passé composé-t használtunk (être segédige melletti participe passé-t), hanem être főige mellett participe passé-t, azaz befejezett melléknévi igenevet. Olyan, mintha angolul azt mondanánk, hogy “He is changed”, csak ilyenkor magyarul névszói állítmányt használunk (“Ő megváltozott” -> “ő” az állítmány), és nem látunk a két változat között különbséget, ha nem írjuk körül a dolgot más szavakkal (bien és beaucoup a példában), mert a befejezett melléknévi igenév megegyezik az ige E/3-beli múlt idejű alakjával. Ez az oka annak is, hogy az egyik esetben használhatjuk a beaucoup-t, a másiknál pedig azt mondjuk, hogy bien.

    Tehát ezen igék esetében passé composé-t bizony csak egyféleképp képezhetünk (kivételről legalábbis nem tudok). A másik eset nem múlt idő, hanem jelen idő és befejezett melléknévi igenév.

    Nem a spanyol viaszt akarom feltalálni, csak segíteni az utókornak, ha nehezen menne valakinek. 🙂

    Gyula

    • március 26, 2025

      Bodnár Tamás, webnyelv Válasz

      Kedves Gyula!

      Kissé zavaros ez a magyarázat. Más nyelvekben is létezik a jelenség, amit említ, és először én is erre gondoltam, de miután tovább olvastam a magyarázatát, összezavarodtam. Szerintem a hétköznapi nyelvtanulóknak egyszerűbb úgy megtanulni, hogy mindkét szerkezet múlt idő, más segédigével. A nyelvészet iránt érdeklődőknek érdekes lehet a másik változat. Mindenesetre köszönjük a kiegészítést, lehet, hogy vannak, akiknek hasznos lesz.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.