Aspecto físico y personalidad – Külső és belső tulajdonságok – Spanyol témakörök

Aspecto físico y personalidad

Itt sok melléknevet találhatunk a külső tulajdonságok (cualidades externas, más szóval aspecto físico vagy apariencia física) és a belső tulajdonságok (cualidades internas, más szóval personalidad, azaz személyiség) leírásához. A mellékneveknek csak a hímnemű alakját tüntetjük fel. (Az spanyol melléknevekről itt lehet bővebben olvasni.)

Aspecto físico – külső megjelenés

el aspecto – külső, megjelenés
físico – fizikai

esbelto – karcsú
delgado – sovány
gordo – kövér
grueso – dundi
musculoso – kigyúrt, izmos
robusto – erős testalkatú

la edad – életkor
joven – fiatal
anciano – idős, nyugdíjas
viejo – öreg
tener X año / años – valahány éves (A tener igével fejezzük ki, nem a ser-rel!) (Ha csak 1, akkor año. Legtöbbször egy évesnél idősebbről beszélünk, ilyenkor az año többes számba kerül.)

Mi hermana tiene veintiún años – A lánytestvérem 21 éves.
Mi hermano tiene diecinueve años – A fiútestvérem 19 éves.
El bebé de mi hermana tiene un año – A lánytestvérem kisbabája egy éves.
El profesor es mayor que tú – A tanár idősebb, mint te.
Mi tío es de mediana edad – A nagybátyám középkorú.

alto – magas
bajo – alacsony
de estatura mediana – középmagas, közepes magasságú
medir – valamilyen magasnak lenni
pesar – valamilyen súlyúnak lenni, „valamennyit nyomni”

Mi amigo es de estatura mediana – A barátom közepes magasságú.
¿Cuánto mides? – Milyen magas vagy?
Mido un metro noventa – 190 cm magas vagyok.

¿Cuánto pesas? – Mennyi a súlyod?
Peso ochenta kilos
– 80 kiló vagyok.
Mi amigo tiene un poco de sobrepeso – A barátom kissé túlsúlyos.

tener barba – szakállas (szakállat visel)
tener bigote – bajszos

Tengo barba y bigote – Van szakállam és bajszom.

llevar gafas / usar gafas (Sp. o.) / lentes (Lat.-Am.) – szemüveges (szemüveget visel)

Uso gafas – Szemüveget hordok.

tener los ojos azules / verdes / negros / marrones – kék / zöld / fekete / barna szeme van

Este chico tiene los ojos marrones – Ennek a fiúnak barna szeme van.

A spanyolban a szem szót többes számban használják, mivel kettő van belőle. A magyarban viszont általában egyes számban használjuk, így erre figyelnünk kell!

la cara redonda – kerek arc
la cara ovalada – ovális arc

El pelo / el cabello – haj

la cabellera – (dús, hosszú) haj
pelo largo
– hosszú haj

pelo medio largo – középhosszú haj
pelo corto – rövid haj
cabello liso / cabello lacio – egyenes haj
pelo rizado – göndör haj
cabello teñido – festett haj

ondulado – hullámos
suave – egyenes
rubio – szőke
moreno – barna hajú
castaño – (szőkés) barna
gris / blanco – ősz

claro – világos
oscuro – sötét
calvo – kopasz

Esta mujer tiene los ojos azules y el cabello largo rizado – Ennek a nőnek kék szeme és hosszú, göndör haja van.
Este hombre tiene los ojos marrones y el cabello corto liso – Ennek a férfinek barna szeme és rövid, egyenes haja van.

A barna hajszínre nem használjuk a marrón vagy pardo szót! Helyette: castaño.

parecerse a – hasonlítani valakire

En cuanto a mi aspecto físico, me parezco a mi padre – Ami a külsőmet illeti, apámra hasonlítok.

bello / hermoso – szép
atractivo – vonzó
lindo – szép, rendes
guapo – csinos (nőre), jóképű (férfire)

feo – csúnya

fuerte – erős
débil – gyenge
delicado – törékeny

La personalidad – személyiség

la cualidad mala – rossz tulajdonság
el valor / la cualidad buena – jó tulajdonság
la virtud – erény
el defecto – jellemhiba

tener un buen carácter – jó természetű
tener un mal carácter – rossz természetű

el carácter (többes szám: caracteres) – jellem, természet

Él no tiene muchas cualidades buenas, pero yo tengo bastantes. Como ves, soy muy modesto – Neki nincs sok jó tulajdonsága, de nekem sok van. Ahogy látod, szerény vagyok.
Tienes más virtudes que defectos – Neked több a jó tulajdonságod, mint a hibád.
Tienes buen carácter – Jó természeted van.
Mi esposo tiene muchos defectos pero lo amo – A férjem tele van hibákkal, de szeretem.
Su carácter no me gustó nunca – A jelleme sosem tetszett nekem.

la sinceridad – őszinteség
sincero
– őszinte
honesto – becsületes
fiel – hűséges, kitartó
fiable / confiable – megbízható
modesto
– szerény

amable (bizalmas) / gentil (semleges) – kedves
cortés – udvarias
amistoso / amigable – barátságos

atento – figyelmes
indulgente – elnéző
paciente – türelmes
impaciente – türelmetlen
la paciencia – türelem

tolerante – toleráns
generoso – nagylelkű
dispuesto a ayudar – segítőkész

Mi colega siempre está dispuesto a ayudar – A kollégám mindig segítőkész.

los celos (csak többes számban) – irigység
celoso de – irigy vkire / vmire
riguroso – szigorú
aburrido – unalmas

perezoso (Lat.-Am. flojo) – lusta
diligente – szorgalmas
la pereza (Lat.-Am. flojera) – lustaság
la diligencia – szorgalom

creativo – kreatív
dinámico – dinamikus
decidido – határozott
ambicioso – ambiciózus, célratörő
orgulloso – büszke, öntelt
equilibrado – kiegyensúlyozott

sociable – társaságkedvelő
dicharachero – bőbeszédű

charlatán – szószátyár
cerrado (de mente) / de mente cerrada – zárkózott

calladito / silencioso – csendes, hallgatag
tranquilo  – nyugodt
inquieto – nyugtalan
preocupado – aggódó

nervioso – ideges

serio – komoly
chistoso – vicces

triste – szomorú
alegre – örömteli, vidám
contento – vidám, elégetett

feliz – boldog
infeliz – boldogtalan, nyomorult
la tristeza – szomorúság
la alegría – öröm, vidámság
la felicidad – boldogság

Estoy muy contento de verte – Nagyon boldog vagyok, hogy látlak.

tímido – félénk
valiente – bátor, vakmerő

A következő két melléknév hímnemben és nőnemben egyaránt a-ra végződik:

optimista / positivista – optimista
pesimista / negativista – pesszimista

reír – nevetni
sonreír
– mosolyogni
sonriente
– mosolygós

A reír ragozása

jelen idő (presente)
múlt idő (pretérito perfecto simple)
río
ríes
ríe
reímos
reís
ríen
reí
reíste
rio
reímos
reísteis
rieron

(Jelen időben a hangsúly mindig az i-re esik, amit itt jelölni is kell, hiszen egy másik magánhangzó mellett nem szabályos a hangsúlya.
Múlt időben E/3-ban, bár az o hangsúlyos, ezt nem kell jelölni, mivel az i mellett az o hangsúlya egyértelmű.)

He reído – nevettem (pretérito perfecto compuesto)
Reía – nevettem (imperfecto)
Reiré
– nevetni fogok (futuro)

simpático – szimpatikus
antipático – ellenszenves

extrovertido (eredetileg: extravertido) / sociable – extrovertált, kifele forduló, társaságkedvelő, könnyen barátkozó
introvertido – introvertált, befele forduló

Köszönjük El Mexicano pontosításait, javaslatait!

Linkek a témához:

Tu escuela de español videója – Aprender español: Vocabulario de la descripción física (nivel básico)

Habla con Eñe – Cultura para aprender español videója: Descripciones físicas en español – “Spanish Sitcom A2” – Ennek a videónak az elején személyleírást adnak a tanuk a betörőkről. Mivel a tegnapi rablásról van szó, múlt időben beszélnek, ezért fordul elő a tener igének a tenía alakja is, amely imperfecto alakban áll.

Tu escuela de español másik videója – Describir a personas: ser, estar, tener y llevar (nivel básico) – A ser, estar, tener, llevar ige használata személyek, tulajdonságok leírásához.

Felhasznált irodalom:

Gyenes Júlia: 1000 preguntas, 1000 respuestas, Lexika Kiadó, Székesfehérvár, 2002.

Székácsné László Éva: 888 kérdés és válasz spanyol nyelvből, Maxim Kiadó.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.