La dato – A dátum kifejezése az eszperantóban

La dato – A dátum kifejezése az eszperantóban

A dátum kifejezése az eszperantóban (la dato) kicsit máshogy történik, mint a magyarban. Elöl áll a nap, és utána a hónap:

la 24-a de februaro – február 24-e
la 8-a de majo – május 8-a

A napok jelölésére sorszámnevet használunk (a fenti példákban: 24-a és 8-a). A sorszámneveket a tőszámnevekből minden esetben az -a végződéssel egyszerűen előállíthatjuk. (Bővebben lásd: A számok eszperantóul.)

A napok kifejezéséhez szükséges sorszámnevek:
1-a: unua, 2-a: dua, 3-a: tria, 4-a: kvara, 5-a: kvina, 6-a: sesa, 7-a: sepa, 8-a: oka, 9-a: naŭa, 10-a: deka,
11-a: dek-unua, 12-a: dek-dua, 13-a: dek-tria, 14-a: dek-kvara, 15-a: dek-kvina,
16-a: dek-sesa, 17-a: dek-sepa, 18-a: dek-oka, 19-a: dek-naŭa, 20-a: dudeka,
21-a: dudek-unua, 22-a: dudek-dua, 23-a: dudek-tria, 24-a: dudek-kvara, 25-a: dudek-kvina,
26-a: dudek-sesa, 27-a: dudek-sepa, 28-a: dudek-oka, 29-a: dudek-naŭa, 30-a: trideka,
31-a: tridek-unua.

A la 24-a de februaro szó szerint eredetileg azt jelentette, hogy februárnak a 24. napja. Ez így lenne eszperantóul: la 24-a tago de februaro. A de elöljárószó birtokviszonyt fejez ki, melynek sorrendje pont a fordítottja, mint a magyarban. Ha ezt nézzük, könnyen megérthetjük, miért áll az eszperantóban a magyarral ellentétben elöl a nap és utána a hónap:

la 24a (tago) de februaro – a 24. napja februárnak: magyarosan: február 24.

A dátum elején mindig ott van a la határozott névelő!

Alapesetben a dátum kifejezésekor alanyesetet használunk, ahogy a fenti példákban is láthattuk. Ha a dátum határozóként szerepel a mondatban, azaz mikor? kérdésre válaszol, akkor tárgyesetbe kerül. A tárgyesetre a napot jelölő sorszámnév végére kerülő -n végződés utal:

la 24-an de februaro – február 24-én
la 8-an de majo – május 8-án

Tárgyesetet használunk a dátumban a levelek végén is. Például: Székesfehérvár, la 3-an de oktobro 2025.

Az évszámok is berobbannak a színpadra!

Az évszámokat ugyanúgy kell mondani, mint minden más számot. (Nincs rájuk külön szabály, mint például az angolban vagy a németben):

1848 mil okcent kvardek ok
1994
mil naŭcent naŭdek kvar

2025 dumil dudek kvin

Ha a dátumhoz évszám is tartozik, az a legvégére kerül, a hónap után. Így az egész dátum sorrendje pont a fordítottja lesz, mint a magyarban. Eszperantó: nap – hónap – év; magyar: év – hónap – nap:

la 24-a de februaro 2024 – 2024. február 24.
la 8-a de majo 2025 – 2025. május 8.

la 24-an de februaro 2024 – 2024. február 24-én
la 8-an de majo 2025 – 2025. május 8-án

További példák dátumokra:

La 15-a de marto 1848 estas la dato de la Hungara Revolucio kaj la Liberecbatalo / Milito de libereco. (1848. március 15-e a magyar forradalom és szabadságharc dátuma.)

La 23-an de oktobro 1989 estis deklarita La Tria Hungara Respubliko. (Hungario estis proklamita respubliko.) Oni memoras ankaŭ La Hungaran Revolucion de 1956. (1989. október 23-án kiáltották ki a Harmadik Magyar Köztársaságot. (Magyarországot köztársaságnak kiáltották ki.) Az 1956-os Magyar Forradalomról is megemlékezünk.)

La 20-a de aŭgusto estas la tago de Stefano la Sankta (aŭ Stefano la 1-a). Ĉi tiu reĝo estis la fondinto de la hungara ŝtato. (Augusztus 20-a Szent István (I. István) napja. Ez a király volt a magyar állam alapítója.)

Sándor Petőfi naskiĝis la 1-an de januaro 1823. (Petőfi Sándor 1823. január elsején született.)

La 26-a de julio estas konsiderata la naskiĝtago de Esperanto. (Az eszperantó születésnapjának július 26-át tartják.)

Ludviko Lazaro Zamenhof naskiĝis la 15-an de decembro 1859 en Bjalistoko. (Lazar Markovics Zamenhof 1859. december 15-én született Białystokban.)

A hónapok neve eszperantóul sorban:

januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio

julio, aŭgusto, septembro, oktobro, novembro, decembro

Egyéb hasznos tudnivalók

Ha önmagában áll a hónapnév: az -e végződéssel határozószót képezhetünk a hónapnevekből:

januaro – január
januare – januárban

decembro – december
decembre – decemberben

Egyéb:

komence de decembro – december elején

Önállóan álló évszám elé az en vagy az en la jaro kerül határozóként:

en 2025 – 2025-ben
en la jaro 2025 – a 2025-ös évben

A hét napjainál is az -e végződés utal a határozószóra:

lundo – hétfő
lunde – hétfőn

mardo – kedd
marde – kedden

A hét napjai eszperantóul:

lundo – hétfő
mardo – kedd
merkredo – szerda
ĵaŭdo – csütörtök
vendredo – péntek
sabato – szombat
dimanĉo – vasárnap

Több hasonló kifejezés: Eszperantó időhatározók.

Gyakorlatok – Ekzercoj (La dato)

Hogyan mondjuk magyarul a következő dátumokat és évszámokat? – Kiel oni diras la jenajn datojn kaj jarojn hungare?

la 4-a de junio
la 27-a de februaro
la 16-an de oktobro

la 8-a de julio
la 11-an de marto
la 15-a de majo

mil okcent sepdek naŭ
dumil dudek
mil kvincent tridek kvin

Fordítsd eszperantóra! Hogy mondják a dátumot? – Esperantigu! Kiel oni diras la daton?

április 2.
május 3.
június 1.
július 23.

1972
1987
1999
1900
2009
2024

1994. december 12.
2016. szeptember 18.
1913. augusztus 21.

Válaszolj a kérdésekre! – Respondu la demandojn!

Mikor születtél? / Mikor született Ön? – Kiam vi naskiĝis?
Mikor születtek a rokonaid? – Kiam naskiĝis viaj parencoj?
Mikor kezdődött és mikor ért véget az első világháború? – Kiam komenciĝis kaj finiĝis la Unua Mondmilito?
Kiam naskiĝis István Nemere?

A feladatok megoldókulcsa itt található az eszperantó dátumhoz.

 

Link az eszperantó dátum (dato) témához:

A Lingolia oldalán az eszperantó dátummal is foglalkoznak.

A dátum kifejezése néhány más nyelvben:

A dátum kifejezése az angolban; A dátum kifejezése a németben; A dátum kifejezése a hollandban.

A dátum kifejezése a franciában; A dátum kifejezése az olaszban, A dátum kifejezése a spanyolban.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.