SPANYOL IDŐHATÁROZÓK
Egyes spanyol időhatározók elöljárószó nélkül állnak:
hoy – ma
mañana – holnap
ayer – tegnap
pasado mañana – holnap után
anteayer / antes de ayer (Mexikóban: antier) – tegnapelőtt
ahora – most
tarde – későn
temprano – korán
Szintén elöljárószó nélkül állnak az este (esta), pasado (pasada) és próximo (próxima) szavakat tartalmazó időhatározók. A próximo helyett a que viene is használható:
esta semana – ezen a héten
este año – az idén
este mes – ebben a hónapban
este lunes – ezen a hétfőn
el mes pasado – a múlt hónapban
el año pasado – tavaly
la semana pasada – a múlt héten
la próxima semana / la semana que viene – a jövő héten
el próximo año / el año que viene – jövőre
el próximo mes / el mes que viene – jövő hónapban
el próximo lunes – jövő hétőn
Kivétel: en este día – ezen a napon
A napok neve előtt névelő áll:
el lunes – hétfőn
el martes – kedden
el domingo – vasárnap
A hétvége előtt is állhat névelő, vagy akár az en:
el fin de semana / en fin de semana – a hétvégén
Az ismétlődést legegyszerűbben a cada (+ egyes szám) szóval fejezhetjük ki. Viszont használhatjuk bizonyos esetekben az a elöljárószót. Napoknál többes számot kell használni, ami csak a névelőn látszik:
cada día – minden nap
cada semana – minden héten
a la semana – hetenként
cada fin de semana / los fines de semana – hétvégente
los lunes – hétfőnként
los martes – keddenként
A todo, toda, todos, todas is használható időhatározók kifejezéséhez. Egyes számban jelentése egész, többes számban minden:
todo el día – egész nap
todos los días – minden nap
A napszakok előtt általában a por elöljárószó áll:
por la mañana – reggel / délelőtt
por la tarde / en la tarde – délután
por la noche / en la noche – éjjel
esta mañana – ma reggel / ma délelőtt
esta tarde – ma délután
esta noche – ma este, ma éjszaka
anoche – tegnap éjjel
la mañana pasada / ayer por la mañana – tegnap reggel
ayer por la tarde – tegnap délután
mañana por la mañana – holnap reggel
mañana en la tarde – holnap délután
Az a elöljárószót az óra kifejezéséhez is használjuk:
a la una – 1 órakor
a las cinco y media – fél 6-kor
a mediodía / al mediodía – délben
a medianoche / a la medianoche – éjfélkor
Az idő kifejezése a spanyolban bővebben: ¿Qué hora es?
a menudo – gyakran
a veces – néha
Évszakok és hónapok előtt en áll:
en primavera – tavasszal
en verano – nyáron
en otoño – ősszel
en invierno – télen
Ha konkrétan pl. egy adott nyárra gondolunk, akkor határozott névelőt is használunk:
En el verano iré de vacaciones – A nyáron majd elmegyek vakációzni.
en enero – januárban
en febrero – februárban
en mayo – májusban
en octubre – októberben
Kifejezések hónapokkal:
a principios de diciembre – december elején
a finales de diciembre / a fines de diciembre – december végén
a mediados de diciembre – december közepén
Ünnepek előtt is en áll:
en Pascua – húsvétkor
en Navidad – karácsonykor
Az este (esta), pasado (pasada) és próximo (próxima) szavakkal az ünnepek is elöljárószó nélkül állnak:
esta Navidad – idén karácsonykor
la Navidad pasada – tavaly karácsonykor
la próxima Navidad – jövő karácsonykor
A de elöljárószót kell használni:
de día – nappal
de noche – éjjel
de noche y (de) día – éjjel-nappal
de madrugada – hajnalban
Vannak esetek, amikor többféleképpen is kifejezhető ugyanaz: por la noche / en la noche / de noche (éjjel).
Néhány gyakoriságot kifejező határozó:
nunca – soha
rara vez – ritkán
a veces – néha
generalmente / por lo general / usualmente / normalmente – általában
a menudo – gyakran
siempre – mindig
Desde, desde hace és hace:
desde – óta (megadott kezdőidőponttól)
hace / desde hace – valamennyi ideje (időtartam van megadva)
hace – -val ezelőtt
desde el lunes – hétfő óta
hace dos días – két napja (ennyi ideje folyamatosan) / két nappal ezelőtt
desde hace dos días – két napja (ennyi ideje folyamatosan)
-Tól -ig: de … a … / desde … hasta …
de lunes a viernes – hétfőtől péntekig
de las diez a las once – tíztől tizenegyig
hasta las once – tizenegyig
– Köszönjük El Mexicano kiegészítéseit, pontosításait! –
Egy kis gyakorlás:
Spanyol időhatározók
A spanyol időhatározók gyakorlása
Linkek a spanyol időhatározók témához:
Langster.org – Adverbs of Time – Angol nyelvű ismertető a spanyol időhatározókról. Néhány olyan határozószót is említ, mint amit mi itt nem, és mondatokban példákkal is bemutatja használatukat.
El Mexicano: Mi a különbség az hace és a desde hace között? – Részletes levezetés a nyelvtudomány iránt érdeklődőknek.
Idő kifejezések Spanyolul – Példamondatokkal: Sofia V. magyar nyelvű videójában spanyol időhatározós kifejezéseket mutat be. Példamondatokban a használatukat is megismerhetjük.
Az időhatározók kifejezése néhány más nyelvben:
Időhatározók az angolban; Időhatározók a németben, Holland időhatározók.
Olasz időhatározók; Francia időhatározók.