Francia elöljárószós kifejezések

Francia elöljárószós kifejezések

Néhány elöljárószóval különféle kifejezések alkothatók. Azért fontosak ezek a francia elöljárószós kifejezések, mert magyar logika alapján nem mindig tudnánk megalkotni őket. Összegyűjtöttük itt a fontosabb kifejezéseket elöljárószók szerint. Ezen kívül néhány elöljárószó egyéb gyakori funkciójáról is ejtünk szót.

Az à elöljárószó:

Városnevek (falu- és községnevek) előtt áll. Kifejezheti a -ban, -ben és a -ba, -be jelentést is ilyenkor:

à Paris – Párizsba, Párizsban
à New York – New Yorkba, New Yorkban
à Kecskéd – Kecskédre, Kecskéden

Valahány órakor:

à 5 heures – öt órakor – Az idő kifejezése a franciában bővebben itt található.

Az à elöljárószó kifejezhet részeshatározót is. Ilyen jelentésben többek között a donner (adni), offrir (nyújtani), montrer (mutatni) igék mellett fordul elő. Akinek adunk, nyújtunk, mutatunk valamit, azt részeshatározóval fejezzük ki:

Je donne un cadeau à mon père – Adok egy ajándékot az apukámnak.
Je montre mon cahier au professeur – Megmutatom a füzetem a tanárnak.

Ahogy az előző mondatban is láthattuk, ha az à után le névelő áll, akkor a két szó összeolvad, ebből lesz az au:

à + le = au

Egyéb kifejezések:

au centre de la ville – a városközpontban
au virage – a kanyarban
au feu rouge – piros lámpánál
au cinéma – a moziba
(De: entrer dans le cinéma – belépni a moziba)
à cet endroit – ezen a helyen
à l’opéra – az operába(n)
à la maison – otthon
à gauche, à droite – balra, jobbra
à toute vitesse – teljes sebességgel, teljes gázzal

Az en elöljárószó:

Országnevek előtt áll, ha az ott tartózkodást fejezzük ki:

en France – Franciaországban
en Hongrie – Magyarországon

Nyelvek előtt áll, -ul, -ül jelentésben:

en français – franciául
en hongrois – magyarul
en anglais – angolul
en allemand – németül

Egyéb kifejezések:

en retard – késve
en sécurité – biztonságban
en plein air – kint, a szabadban
en quinze ans – 15 éven belül

Nous sommes arrivés en retard – Késve érkeztünk.

A dans elöljárószó

dans quinze ans – 15 év múlva
dans ces conditions atmosphériques – ilyen légköri viszonyoknál
dans cette rue – ebben az utcában

A par elöljárószó

par coeur – kívülről, könyv nélkül
par exemple – például

Szenvedő szerkezetben a cselekvés végrehajtóját lehet vele kifejezni:

Le cambrioleur á été arrêté par la police – A rendőrség letartóztatta a betörőt.

A chez elöljárószó:

Személyeket jelölő főnevek és névmások előtt áll. Kifejezhet helyet és irányt is, tehát azt is, hogy valakinél vagyunk, és azt is, hogy valakihez megyünk:

chez moi – nálam / hozzám / otthon
chez Paul – Paulnál / Paulhoz
chez mes parents – a szüleimnél / a szüleimhez
chez le docteur – az orvosnál / az orvoshoz

Venez chez moi – Gyertek hozzám!
Je suis chez Paul – Paulnál vagyok.

Azt is kifejezhetjük a chez-vel, hogy valamilyen cégnél dolgozik valaki:

Je travaille chez Electrotex – Az Electrotexnél dolgozom.

Sok ige után nem a várt szabályok szerint használjuk az elöljárószókat. Egyes igéknek saját vonzatuk van, amiket meg kell tanulni. A fontosabb igevonzatokat itt gyűjtöttük össze.

Link a francia elöljárószós témához:

A lingolia oldalán haladók számára áll rendelkezésre anyag.

Felhasznált irodalom:

Vida Enikő: Francia nyelvtan 222 pontban, Maxim Kiadó, Szeged. (Első kiadás, változatlan utánnyomás.)

Európai Levelező Oktatás: Francia nyelv középhaladóknak.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.