Egyes és többes számú főnevek az angolban. Megszámlálhatatlan főnevek

Angol főnév – mi fán terem?

Csak egyes számban használható főnevek:

Az angol főnév több szempontból is máshogy viselkedik, mint a magyar. Ez elsőre ijesztő és bonyolult lehet, de könnyen megérthető a logikája!
Egyes állatneveknek nincs többes számú alakjuk: fish (hal), deer (szarvas), trout (pisztráng), salmon (lazac), swine (sertés), cattle (marha).

I saw one fish, you saw two fish – Én egy halat láttam, te két halat láttál.

Bizonyos betegségek többes számúnak tűnnek, de csak egyes számban használhatóak: mumps, measles, German measles

Egyes sportok, társasjátékok szintén többes számúnak tűnnek, mégis egyes számúak: billiards, darts, dominoes, bowls, draughts, gymnastics, athletics

Athletics is an exclusive collection of sporting events.

Vannak többes számúnak tűnő, de valójában egyes számú földrajzi nevek, szervezetek nevei: the United States, the Netherlands (Hollandia), the United Nations, Athens, Naples, Brussels.

The United States is visited by a lot of people from all around the world.
The Netherlands  is the main constituent country of the Kingdom of the Netherlands.

Tudományok nevei is sokszor többes számúnak tűnnek, de valójában egyes számúak: mathematics, physics, politics, linguistics

Egyéb:

news – No news is good news.
The cutlery is on the table. (Az evőeszközök az asztalon vannak.)

Egyes számúak még a megszámlálhatatlan főnevek, egyes számú ige áll mellettük, de nem állhat előttük határozatlan névelő, lásd lent. A cutlery (evőeszközök) gyűjtőnév és megszámlálhatatlan, most azért említettük külön, mert a magyarral ellentétben az angolban egyes számúként viselkedik, akárcsak a news.

Csak többes számban használható főnevek:

Police: The police are coming. (Jön a rendőrség.)

Bizonyos páros ill. több összetevőből álló ruhadarabok: trousers (nadrág), jeans (farmernadrág), clothes (ruha), glasses, spectacles (szemüveg), knickers (bugyi), pants (alsónadrág), pyjamas, slippers (papucs), tights (harisnya), braces (nadrágtartó; fogszabályzó)

Ugyanígy, páros összetevőkből álló szerszámok: scissors (olló), scales (mérleg), pincers (csipesz), pliers (fogó).

My slippers are on the floor – A papucsom a földön van.
Where are the scissors? – Hol van az olló?

Ha ezekből a tárgyakból több darabot akarunk kifejezni, a pair of kifejezést használhatjuk:

two pairs of trousers – két nadrág
five pairs of scissors – öt olló

Egyes vagy többes szám:

Family: Egyes szám, ha a családot mint egy egységet tekintjük. Többes szám, ha a család egyes tagjaira gondolunk. (Az amerikai angolban egyes számúak a gyűjtőnevek, a brit angolban egyes és többes számúak lehetnek a szemlélettől függően.)

My family are very grateful. (A családom nagyon hálás)

My family is very close . (A családom nagyon közel van.)

Hasonlóan:
people – többes számúként: emberek: There are a lot of people. (Sokan vannak itt.)
egyes számúként: nép: The Hungarian people lives in Hungary. (A magyar nép Magyarországon él.)

Tehát, a gyűjtőneveket egyes számúként használjuk, ha mint egységre gondolunk, de többes számúként, ha az egység egyes tagjaira külön-külön. Magyarul ez a people (nép ill. emberek) szónál adható vissza jól érezhetően külön szavakkal, de sok más ilyen angol gyűjtőnévnek nincs ilyen pontos, szó szerinti megfelelője a magyarban.

Ilyen főnevek még pl.: couple (pár), army (hadsereg), government (kormány), class (osztály), youth (ifjúság), school, orchestra (zenekar), party (párt), team (csapat), staff (személyzet)

Külön eset a means szó. Jelentése: “eszköz”, “eszközök”, és többes számban változatlan (pl. means of transport “közlekedési eszköz(ök)). Többes számú alakja azt is jelenti, hogy “anyagiak”.

A bus is a means of transport.
Buses are a means of transport.
Buses and ships are both means of transport.

Megszámlálhatatlan főnevek (uncountable nouns):

Anyagnevek, ételnevek, melyeket nem darabra, hanem mértékegységre mérünk. Tehát nem lehet megszámolni. Ezek előtt nem áll határozatlan névelő (a, an) sem, hanem a some (állító alakban) vagy az any (tagadó és kérdő alakban), de ezek is elmaradhatnak:

bread (kenyér), rice (rizs), flour (liszt), sugar (cukor)

some bread – (egy kis) kenyér, (némi) kenyér

A magyar gondolkodás számára ez szokatlan, hiszen magyarul mondhatjuk, hogy “egy kenyér”, az angolban nem. Azonban a magyarban az “egy kenyér” pontosabban azt jelenti, “egy kiló kenyér” vagy “egy szelet kenyér”, csak nem tesszük ki elé a “kiló” vagy “szelet” szót, mert általában egyértelmű, mire gondolunk. Az angolban a “bread” szó maga nem jelent sem egy kiló, sem egy szelet kenyeret, hanem általában magát a kenyeret, mint olyat jelöli, határozatlan mennyiségben. Ebben a jelentésében tehát nem tehetjük a főnevet többes számba és nem tehetünk elé határozatlan névelőt sem. Bár a magyarban használhatjuk többes számban, hogy “kenyerek”, “két kenyér”, “három kenyér”, stb., azonban ez is vagy a kilóra, vagy a szeletre vonatkozik. Ha az angolban is meghatározott mennyiséget akarunk kifejezni, akkor a mennyiséget jelölő szót az of elöljárószóval kapcsolhatjuk a főnévhez:

bread – kenyér
one kilo of bread – kenyér; egy kenyér; egy kiló kenyér
two kilos of bread – két kenyér; két kiló kenyér
two slices of bread – két szelet kenyér
a loaf of bread – egy kenyér; egy cipó/vekni kenyér

Megszámlálhatatlan dolognak számítanak többek között: a folyadékok (pl. water, wine, beer, juice, coffee, tea; blood), az apró, sok darabból álló, kristályos, szemcsés összetételű dolgok (mint pl. liszt – flour, cukor – sugar), az inkább folyékony, mint szilárd állagú dolgok (pl. lekvár – jam, marmelade, méz – honey), a gőzök, gázok, valamint a nem darabra, hanem mértékegységre mérhető dolgok (pl. money) és anyag-, ételnevek (pl. gold; bread). Ezeket tehát nem tehetjük többes számba, nem állhat előttük határozatlan névelő, hanem of-val fejezzük ki, ha részmennyiségre gondolunk.

Sok más szó is van, amit a magyar alapján megszámlálhatónak hinnénk, de az angolban megszámlálhatatlanok. Ezek pl.:

information
work, homework
cutlery, music, chocolate, cake, advice, furniture, accomodation, behaviour, damage, luck, permission, traffic, progress, wheather, chaos, news, scenery, fun, paper
luggage, baggage
software, hardware

Ha ezekből mindenképpen egyes számú, egy darabbal kifejezhető mennyiséget akarunk képezni, akkor azt külön of szerkezettel tehetjük, vagy külön megszámlálható főnevet jelentő szóval:

one piece of information
one piece of homework
an item of cutlery (étkészlet egy darabja, pl. kanál)
two sets of cutlery (két étkészlet)
a piece of music / a song / a hit (zeneszám, dal, sláger)
a bar of chocolate (egy tábla csokoládé)
a piece of cake (egy szelet sütemény)
a piece of advice (egy tanács)
a piece of furniture (egy bútordarab)
a piece of paper, a sheet of paper (egy papírlap)

angol főnév - részmennyiség kifejezése

Nagyításhoz katt a képre!

 

Vannak továbbá főnevek, melyek lehetnek megszámlálhatóak és megszámlálhatatlanok is, de más-más így a jelentésük:

experience (tapasztalat) – an experience (élmény)
noise (zaj, általában) – a noise (egy konkrét zaj)
paper (papír) – a paper = a newspaper (újság)
hair (haj) – a hair (hajszál)
room (hely valamihez) – a room (szoba)
time (idő) – a (good/bad) time (alkalom, időtöltés)

Pl. I have no time to lose.
Last year I was in Britain three times.
Have a good time!

Egyes megszámlálhatatlan főneveknek vannak megszámlálható megfelelőik:

work (munka) – a job (állás)
travela journey, a trip, an outing
scenery a view (kilátás)
luggage, baggagea bag, a case (csomag, táska)
advicea suggestion (javaslat)

 ——–

Felhasznált irodalom az angol főnév témához:

Raymond Murhpy: English Grammar in Use. A self-study reference and practice book for intermediate students, second edition, Cambridge University Press, 1996.

Németh Anikó: Angol nyelvtan. Felsőfok, Könyvmíves Kiadó, Budapest, 1999.

Link az angol főnév témához, pontosabban a csak egyes számban használható főnevekhez:

Englishgrammar.org – Nouns that exist only in the singular or plural form

2 komment:

  1. március 27, 2017

    A kommentelő Válasz

    Kedves Szerkesztő!

    Tényleg nagyon köszönjük a munkádat, és mindenki munkáját, akik próbálnak segíteni az embereken.
    Csak egy a baj ezzel az információval, a “lényeg” nincs benne.
    De ez nem a ti hibátok, mert bár úgy tartom a legjobban használható angol szótár a Cambridge Online Dictionary (mindenféle jó nyelvtani kiegészítőkkel),
    de ott sem írják le pont a “lényeget”.

    Így okosabb ma sem lettem. Na, nem baj… a jövő héten újra megpróbáljuk.

    Üdv.
    egy senki

    • március 27, 2017

      Bodnár Tamás, webnyelv Válasz

      Kedves Valaki! Kár, hogy nem írta le, pontosan mit szeretett volna megtudni. Engem is érdekelne, mi lehet az az információ, ami sem itt nem található meg, sem máshol, és fontos lenne. Hátha tudnánk a kérdésére válaszolni.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.


9 − = 6

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>