Svéd nyelvleckék angolosok és németesek számára
Ismétlés
A svéd nyelvleckék egymásra épülnek, ezért fontos átismételni az eddigieket! Az előző leckékben megismertük az igék jelen idejét. Ami fontos, egyes igék -a végződése jelen időben e-re vált az r előtt. Rendhagyó ige eddig csak a létige (vara = lenni) volt. Az eddigi igék és jelen idejük:
se (jag ser) – látni
gå (jag går) – menni
ha (jag har) – birtokolni (vö. angol have, német haben)
prata (jag pratar) – beszélni
läsa (jag läser) – olvasni
heta (jag heter) – hívni valakit valahogy (vö. német heißen)
vara (jag är) – lenni
Megtudtuk azt is, hogy sajnos minden svéd főnév nemét meg kell tanulni külön-külön. Élőlényekre a han (hímnemben) és hon (nőnemben) névmásokkal utalhatunk. Élettelen dolgok semleges neműek (ett-főnevek) vagy nem semleges neműek (en-főnevek). Az eddigi főnevek nem szerint csoportosítva:
en flicka – egy lány
en dotter – lánya valakinek (vö. angol daughter, német Tochter)
en son – fia valakinek (angol son, német Sohn)
en syster – egy lánytestvér
en bror – egy fiútestvér
en bok – egy könyv
en bild – egy kép
ett hus – egy ház
Eddig csak a ház volt semleges nemű, de nem sokára jön az asztal is!
Egyéb szavak, kifejezések az előző leckékből:
här – itt
vad? – mi?, mit?
Vad är det här? – Mi ez (itt)?
nej – nem (mint az angol no, német nein, mondatrész értékű tagadószók)
inte – nem (vö. angol not, német nicht, a mondat végére kerül)
ja – igen
den, det – az, azt
Megismerkedtünk a någon és något névmásokkal, melyek kérdő mondatban a főnév elé kerülnek, némiképp az angol any névmáshoz hasonlóan viselkednek. (A någon hímnemű, nőnemű és közös nemű főnevek előtt áll, a något semleges nemű főnevek előtt.) Megismertük továbbá az ingen, inget tagadó névmásokat, melyek szintén főnevek előtt állnak, és a német kein, keine névmáshoz hasonlóak. A den, det névmásokkal élettelen dolgokra utalhatunk vissza.
Szó volt a szórendről. Kijelentő mondatban egyenes a szórend (alany + állítmány + többi mondatrész). Ha egy mondatrészt a mondat elejére teszünk, az alany az ige után kerül, mint a németben. Kérdő mondatban az ige az alany elé kerül, mint a németben, és mint létigénél az angolban.
A svéd nyelvleckék folytatódjanak most már valami újjal!
.
3. lecke
Gyakoroljuk az eddigieket, kiegészítve néhány új szóval:
men – de
och – és
eller – vagy
också – szintén, is
i – -ban, -ben
på – -on, -en, -on (rajta vmin, vö angol on, német auf)
sitta (jag sitter) – ülni
komma (jag kommer) – jönni
ett bord – egy asztal
en stol – egy szék
Jag pratar men du pratar inte. | Én beszélek, de te nem beszélsz. |
Har du någon bror? | Van fiútestvéred? |
Jag har en bror och en syster. | Van egy fiútestvérem és egy lánytestvérem. |
Han har en bror men han har ingen syster. | Van fiútestvére, de nincs lánytestvére. |
Han har också en bror och en syster | Neki is van egy fiútestvére és egy lánytestvére. |
Vad heter hon? | Hogy hívják őt (lányt)? |
Hon heter Anna. |
Őt Annának hívják. |
Vi är i ett hus | Mi egy házban vagyunk. |
Vad läser du? | Mit olvasol? |
Läser du någon bok? | Könyvet olvasol? |
Nej, jag läser inte. | Nem, nem olvasok. |
Jag har ingen bok. | Nincs könyvem. |
Jag läser ingen bok. |
Nem olvasok könyvet. |
Har ni något hus? | Van házatok? |
Ja, vi har ett hus. | Igen, van (egy) házunk. |
Nej, vi har inget hus. | Nem, nincs házunk. |
På en bild ser jag en flicka. Jag ser en flicka på en bild. |
Egy képen látok egy lányt. |
Vi har ingen stol men vi har ett bord. | Nincs székünk, de van asztalunk. |
Vi sitter på ett bord. | Egy asztalon ülünk. |
De sitter inte. |
Ők nem ülnek. |
Han går, hon kommer. |
Ő (fiú) megy, ő (lány) jön. |
Gyakoroljuk a táblázat mondatait! Takarjuk el a magyar mondatokat, és próbáljuk meg lefordítani! Utána a svéd mondatokat takarjuk el, és svédre próbáljunk fordítani!
–
Vigyázat! Ez meglepő lesz!
Talán feltűnt, hogy nagyon kerülgetjük a forró kását: egyik főnév előtt sincs határozott névelő. Eddig azért voltunk ilyen kíméletesek, mert a határozott névelő, mint olyan, eléggé újszerű lesz. Ugyanis nem a főnév elé, hanem annak végére kerül, és egybe is írjuk vele! Gyakorlatilag csak ez különbözteti meg a határozatlan névelőtől! Hasonlítsuk össze a következő mondatokat!
Jag läser en bok – Olvasok egy könyvet.
Jag läser boken – Olvasom a könyvet.
På en bild ser jag en flicka – Egy képen látok egy lányt.
På bilden ser jag flickan – A képen látom a lányt.
Vi är i ett hus – Egy házban vagyunk.
Vi är i huset – A házban vagyunk.
På ett bord ser vi en bok – Egy asztalon látunk egy könyvet.
På bordet ser vi boken – Az asztalon látjuk a könyvet.
Egy darabig kicsit szokatlan lesz, hogy a szó végére kerül a határozott „névelő”. Azért van idézőjelben, mert így nem is lehet névelőnek nevezni (név + elő). A hivatalos neve ennek végartikulus. En-főnevek végén -en, ett-főnevek végén -et végződés jelzi, hogy az határozott főnév.
Az eddigi főnevek határozott alakban:
en flicka – egy lány en dotter – egy lánya en son – egy fia en syster – egy lánytestvér en bror – egy fiútestvér en bok – egy könyv en bild – egy kép en stol – egy szék |
flickan – a lány (!) dottern – a lánya (!) sonen – a fia systern – a lánytestvér (!) brodern – a fiútestvér (!!) boken – a könyv bilden – a kép stolen – a szék |
ett bord – egy asztal ett hus – egy ház |
bordet – az asztal huset – a ház |
Van itt néhány furcsaság, tegyük rendbe!
-
- Ha a főnév magánhangzóra végződik, akkor az -en vagy -et e-je kiesik. Ezért lesz a flicka alakból flickan.
- Az r végű főnevek nem kapnak -en, csak -n „névelőt”, ezért lesz a syster alakja systern, a dotter pedig dottern.
- Miért is ne lennének rendhagyó alakok? A bror határozott „névelővel” brodern lesz!
.
Angolból vagy németből biztos mindenki ismeri a brother ill. Bruder szót a fiútestvérre. Ahogy láttuk, svédül ez rövidebb: bror. Régen azonban a svédben is hosszabb volt az alakja, és ez a kiesett szótag a határozott „névelős” alakban még megmaradt, ezért lesz brodern. Ha már itt tartunk, két másik családtagnál is hasonló a helyzet. Az angol mother, német Mutter megfelelője svédül mor (anya), itt is kiesett egy szótag a másik két nyelvhez képest. Viszont „névelőnél” visszajön az a szótag: modern (az anya). A father, Vater pedig svédül far, ami határozott „névelővel” fadern. A három kis sunyi családtag tehát:
en bror (egy fiútestvér) en mor (egy anya) en far (egy apa) |
brodern (a fiútestvér) modern (az anya) fadern (az apa) |
.
Összegzés: A 3. leckének ennyi elég is lesz. Megismertünk egy új igét: sitta, melynek a-ja jelen időben e-re vált: jag sitter. Megismertünk néhány kötőszót (och, men), néhány elöljárószót (på, i), néhány új főnevet (en stol, ett bord, en mor, en far). Ami a legfontosabb, megismertük a főnév végén álló határozott „névelőt”, és pár szabályt ezzel kapcsolatban, amikor az e kiesik (pl. systern, flickan), és négy családtagról megtudtuk, hogy „névelővel” hosszabb alakjuk lesz.
FELADATOK:
Hogy van svédül?
1. A házban látok egy asztalt.
2. Látsz (egy) lányt? Nem, nem látok lányt.
3. Látod a lányt? Igen, látom a lányt.
4. Látsz képet? Igen, látok egy képet.
5. Látod a képet? Nem, nem látom (azt).
6. Ő (fiú) egy könyvet olvas.
7. Ő (fiú) olvassa a könyvet.
8. Te egy széken ülsz?
9. Te a széken ülsz?
10. Jön egy apa és egy anya.
11. Jön az apa és az anya.
12. Jön a fiútestvér és a lánytestvér is.
13. Az anya lát egy képet
14. Az apa látja a képet.
15. Mi látjuk az asztalt és a széket.
16. Mit láttok ti?
17. Ők látnak egy házat.
18. Ők a házat látják.
–
4. lecke
Ez a határozott „névelő” talán mindenkit nagyon lefárasztott, még szoknunk kell, hogy a főnév végére kerül. Ezért a 4. lecke nem lesz annyira megrázó. Így ha valaki a 3. leckén teljesen kétségbe esett volna, hogy ez milyen nehéz, ne adja fel, ez most könnyű lesz!
Melléknevekről eddig nem volt szó, most megismerünk néhányat:
stor – nagy
fin – gyönyörű
vacker – gyönyörű
dyr – drága
billig – olcsó
ung – fiatal
gammal – idős, régi
lång – hosszú
kort – rövid
intressant – érdekes (Nem elírás! Egymás mellett ntr van, nincs köztük e!)
grön – zöld
Alkothatunk egyszerű mondatokat a létige (vara) felhasználásával:
Boken är billig – A könyv olcsó.
Bilden är gammal – A kép régi.
Flickan är ung – A lány fiatal.
Stolen är grön – A szék zöld.
A fenti mondatokban en-főnevek vannak. Ha ett-főnévre vonatkozik a melléknév, akkor a melléknév t végződést kap:
Huset är billigt – A ház olcsó.
Huset är gammalt – A ház régi.
Huset är vackert – A ház gyönyörű.
Bordet är grönt – Az asztal zöld.
Ha kérdő alakban vannak ilyen mondatok, természetesen a létige kerül az első helyre:
Är gatan lång? – Hosszú az utca?
Är tåget stort? – Nagy a vonat?
Är bilen dyr? – Drága az autó?
Är busset dyrt? – Drága a busz?
A kort, intressant melléknevek eleve t-re végződnek. Nem kapnak még egy t-t neutrum főneveknél sem:
Gatan är kort – Az utca rövid. (közös nem)
Bordet är kort – Az asztal rövid. (semleges nem)
A mellékneveknél tehát figyelni kell, ett-főnevekre (semleges nemű főnevekre) vonatkoznak-e, mert ha igen, -t végződést kapnak! Az angolban és a németben nincs hasonló változás az állítmányként álló mellékneveknél!
Most itt az önállóan álló melléknevekkel foglalkoztunk. (A melléknév az állítmány része ilyenkor.) A főnév előtt álló (jelzői) melléknevekről később lesz szó.
Néhány új főnevet is megismertünk ebben a leckében. A határozatlan névelős és a határozott „névelős” alakjaikat is közöljük:
en gata – egy utca
gatan – az utca
en bil – egy autó
bilen – az autó
en buss – egy busz
bussen – a busz
ett tåg – egy vonat
tåget – a vonat
Adalék a tagadáshoz: Ha a fenti mondatokat tagadni akarjuk, az inte tagadószó a melléknév elé kerül:
Boken är inte billig – A könyv nem olcsó
Tåget är inte fint – A vonat nem szép.
A på elöljárószóról: Azt fejezi ki, hogy „rajta valamin”. Ezen kívül más kifejezésekben is előfordul, például „az utcán”:
på bordet – az asztalon
på stolen – a széken
på bilden – a képen
på gatan – az utcán
–
FELADATOK:
Hogy van svédül?
1. A könyv zöld, a ház nem zöld.
2. Az asztal nagy? Nem, az asztal nem nagy.
3. A könyv az asztalon van.
4. A könyv nem érdekes.
5. Az autó az utcán van.
6. Az autó drága. A ház is drága.
7. Az utca hosszú és szép.
Ismétlő feladatok az 1-4. leckéhez:
Hogy van svédül?
1. A lány a széken ül.
2. Van egy autóm. (Az) szép.
3. Egy utcán megyünk.
4. A lány beszél a házban.
5. Szép a lány? Igen, ő szép.
6. Szép a ház? Nem, (az) nem szép.
7. A busz és az autó az utcán van.
8. A ház zöld, a szék nem zöld.
9. Hogy hívják a lányt? Őt Astridnek hívják.
10. Van autód? Nem, nincs autóm.
11. Van házatok? Nem, nincs házunk.
12. Nincs házunk, de van egy autónk.
Ha már jól megtanultad az eddigieket, folytathatod a tanulást az 5-6. leckével!
A svéd nyelv rejtelmeivel foglalkozó többi bejegyzés innen érhető el.