Vonatkozó névmások a németben
A der, die, das vonatkozó névmás
Ragozása hasonló a határozott névelőjéhez, azzal a különbséggel, hogy részes eset többes számban alakja denen, birtokos esetben pedig alakjai dessen, deren, dessen, deren. Így a vonatkozó névmások a németben a következők:
hímnem | nőnem | semleges nem |
többes szám | |
Nominativ (alanyeset) |
der | die | das | die |
Akkusativ (tárgyeset) |
den | die | das | die |
Dativ (részes eset) |
dem | der | dem | denen |
Genitiv (birtokos eset) |
dessen | deren | dessen | deren |
Akkor használjuk, ha a mondatban van konkrét főnév, amire vonatkozik. (Ha nincs, akkor más névmásokat kell használni, lásd később.) Személyekre és egyéb dolgokra is vonatkozhat, tehát nem tesz a német különbséget, mint a magyar az “aki”, “amely” névmásokkal.
Mivel a vonatkozó névmás (vonatkozói) mellékmondatot vezet be, mellékmondati szórendet (KATI) kell utána használni, és a vonatkozó névmás előtt vessző áll, hasonlóan a magyarhoz (szemben viszont néhány más idegen nyelvvel).
Nemben és számban mindig azzal a főnévvel egyezik, amire a főmondatban vonatkozik. (A mellékmondatban más főnevek is előfordulhatnak, ez azonban ne tévesszen meg senkit!) A birtokos esetű vonatkozó névmás előtt elöljárószó is állhat adott esetben, de ez az elöljárószó nem hat ki a névmás alakjára.
A vonatkozói mellékmondat mindig az után a szó után áll a főmondatban, amire vonatkozik.
Példák:
Der Mann, der gestern gekommen ist, ist unfreundlich.
Az ember, aki tegnap jött, barátságtalan.
Die Schüler, die fleißig lernen, werden gelobt.
A tanulók, akik szorgalmasan tanulnak, “meg vannak dicsérve” (magyarul: megdicsérik).
Der Sessel, den ich gekauft habe, ist bequem.
A fotel, amit vettem, kényelmes.
Das Kind, dem ich ein Geschenk gegeben habe, ist sehr froh.
A gyerek, akinek ajándékot adtam, nagyon boldog.
Die Kinder, denen ich ein Geschenk gegeben habe, sind sehr froh.
A gyerekek, akiknek ajándékot adtam, nagyon boldogok.
Mein Freund, dessen Haus wir gesehen haben, wohnt in Bivalyröcsöge.
A barátom, akinek a házát láttuk, Bivalyröcsögén lakik.
Mein Freund, mit dessen Wagen ihr angekommen seid, studiert in Leipzig.
A barátom, akinek a kocsijával érkeztetek, Lipcsében tanul.
Die Lehrerin, deren Buch ihr ausgeborgt habt, ist anständlich.
A tanárnő, akinek a könyvét kölcsönkértétek, rendes.
Personen, deren Aktualisierungen du abonnieren kannst.
Személyek, akiknek a frissítéseire feliratkozhatsz. (A német Facebookról)
Mint látható, a birtokos esetű vonatkozó névmások (dessen, deren, dessen, deren) nem a birtokkal (az utánuk álló szóval) egyeznek nemben és számban, hanem a birtokossal. Ez pl. a Die Lehrerin, deren… kezdetű mondatból látható: a deren nőnemű alak a Lehrerin szó miatt, és nem a dessen áll itt, hiába semlegesnemű a Buch szó utána.
A wer, was vonatkozó névmások a németben
A wer, was vonatkozó névmások nem konkrét főnevekre vonatkoznak (szemben a der, die, das vonatkozó névmásokkal), hanem általános értelmű mellékmondatot kapcsolnak a főmondathoz. Akkor használjuk, ha a főmondatban nincs olyan szó (többnyire főnév), amire vonatkozik a vonatkozó névmás, hanem magára az egész mondat tartalmára vonatkozik. A fentebb tárgyalt esetekben mindig volt a főmondatban egy főnév, amire a der, die, das vonatkozik. (Pl. der Mann, der … – A férfi, aki …) A was-szal, wer-rel bevezetett vonatkozói mellékmondatokban nincs ilyen konkrét szó, amire konkrétan utalhat:
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. (Aki nem dolgozik, ne is egyék.)
Wer will, der kann. (Aki akar, tud.)
Magyarra ilyenkor is aki-nek, ami-nek fordíthatjuk, vagy még „az aki”, „az ami” lehet a fordítása: Az, aki nem dolgozik, ne is egyék. (Ha konkrét főnév kerül oda, amire visszautalunk, akkor a der, die, das vonatkozó névmás kell: Der Mann, der nicht arbeitet, soll auch nicht essen – Az ember, aki nem dolgozik, ne is egyen.)
Ha a szó, amire a vonatkozó névmás vonatkozik nem főnév, hanem határozatlan névmás, akkor is a wer, was névmást kell használni vonatkozó névmásként:
Das ist alles, was wir im alten Haus gefunden haben.
Ez minden, amit az öreg házban találtunk.
Alles, was wir sahen, hat uns gut gefallen.
Minden, amit láttunk, nagyon tetszett.
Ha felsőfokú melléknévből képzett semlegesnemű főnévre vonatkozik a vonatkozó névmás, akkor is a wer, was használatos:
Dieses Foto ist das Schönste, was ich von dir bekomment könnte.
Ez a fénykép a legszebb dolog, amit tőled kaphatnék.
Es ist das Beste, was wir tun können.
Ez a legjobb, amit tehetünk.
Vonatkozhatnak az egész mondat tartalmára:
Er hat bei der Firma gekündigt, was niemand glauben wollte.
Felmondott a cégnél, amit senki sem akart elhinni.
Er war krank, was uns allen leid tat.
Beteg volt, amit mindnyájan sajnáltunk.
Ha a mellékmondat állítmánya vonzatos ige (tehát a was névmás elöljárószóval áll), akkor a wo- kezdetű névmási határozószót kell használni:
Er ist wieder gesund, worüber wir uns sehr freuen.
Újra egészséges, aminek nagyon örülünk.
Wir haben den Wettbewerb gewonnen, wozu uns Viele gratuliert haben.
Megnyertük a versenyt, amihez sokan gratuláltak nekünk.
——————
Hausaufgabe – Házi feladat: Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche! – Fordítsa németre a mondatokat!
A tanulók, akik szorgalmasan tanultak, ajándékot kapnak.
A rádió, amit vásároltál, nem működik.
A vendég, akinek a pincér odaadta az étlapot, elégedett.
A vendégek, akiknek levest adtunk, sokat ettek.
Láttam egy kutyát, amely az udvaron feküdt.
A szekrény, melyet a fal mellé tettél, nem tetszik nekem.
Olvastál a házról, amelyben két család lakik?
A tanár, akivel tegnap beszéltem, földrajzot tanít.
Nem javaslom neked, hogy megvedd a telefont, melyet tegnapelőtt a kirakatban láttál.
A barátom, akinek az autója a ház előtt áll, mindig segít.
Itt van négy dolgozó, akiknek a munkája nem jó.
–
Kapcsolódó bejegyzés:
A mellékmondati (KATI) szórend
Link:
Deutschplus.net – Relativpronomen
– –
Német elvonatkoztató teszt
Teszt a német vonatkozó névmásokról
Vonatkozó névmások néhány más nyelvben:
Vonatkozó névmások az angolban; Vonatkozó névmások az olaszban.
június 15, 2014
MarikaA reklámtól nem lehet látni rendesen a szöveget, így használhatatlan az oldal. Sajnálom
június 18, 2014
Bodnár TamásRendbehoztuk az oldalt, most már nem szabad lennie zavaró reklámnak sehol sem. Remélem, mindenki haszonnal és örömmel tudja használni az oldalt. Kellemes böngészést, jó nyelvtanulást mindenkinek!
szeptember 22, 2016
ef.istvanKöszönöm a magyarázatot. Ez az egyik legjobb, amit találtam.
július 1, 2017
EmiliaNagyon-nagyon szépen köszönöm, sokat vesződtem a tanulással de most végre értem 🙂
február 26, 2018
ÉvaDer Bus, auf den wir gerade warten – helyes, még ha köznyelvben a worauf névmási haátrozószót is használják.
február 18, 2020
Németh-Bősze VeronikaKedves Tamás!
Szuper ez az oldal! Nagyon hasznos, rengeteget tanulok belőle! 🙂
Üdvözlettel: Veronika
május 17, 2020
GyuriKedves Tamás!
Egy nyelvtankönyvben az alábbi fordítandó mondattal, illetve megoldásával találkoztam.
A tanárnőt meglátogatják azok a szülők, akiknek a gyerekei rosszul tanulnak.
A megoldás:
Die Eltern besuchen die Lehrerin, deren Kinder schlecht lernen.
A német mondat alapján, hogyan tudom eldönteni, hogy a mellékmondat kire vonatkozik? Mert itt akár a tanárnő rosszul tanuló gyerekeiről is lehet szó.
május 17, 2020
Bodnár Tamás, webnyelvKedves Gyuri! A magyarban is van olyan, hogy egy mondat többféleképpen értelmezhető, biztos találkozott már ilyennel. Ilyen más nyelvekben, így a németben is előfordulhat.
Nekünk azonban még egyetemen azt tanították, hogy a vonatkozó névmás mindenképpen az után a szó után következik, amelyre vonatkozik. Tehát a fenti mondat nem is lenne így helyes ez alapján. Úgy lenne jobb, hogy Die Eltern, deren Kinder schlecht lernen, besuchen die Lehrerin. Viszont ezeket a szabályokat nem mindig veszik komolyan. Így hát a józan ész alapján kell dönteni, és így megítélni, a mondat melyik olvasata lenne értelmes az adott kontextusban. Egyébként teljesen jogos a kérdése, hiszen ebből a kiragadott mondatból tényleg nem derül ki egyértelműen, kinek a gyerekeiről van szó.
június 7, 2023
Dénes ÉvaA tanárnőt meglátják azok a SZÜLŐK, AKIKnek a gyerekei rosszul tanultak.
Mivel a tanárnő egyes számban van, így kizárásos alapon a többes számban levő szülőkre vonatkozhat az “akiknek a gyerekei”. Valamint az “azok” utalószó is segít => mindig a mellékmondat fejti ki azt az infót, amire a főmondat utaló szava “céloz”, ez esetben: a szülők, akiknek a gyerekei rosszul tanulnak.
október 16, 2020
Reschofsky CsillaKedves Tamàs! A màsodik példamondatban nem “belobt” a helyes, a “gelobt helyett”? Üdvözlettel: Csilla
október 16, 2020
Bodnár Tamás, webnyelvKedves Csilla! Az is jó lenne. A loben és a beloben is azt jelenti, hogy dicsér, megdicsér.
február 13, 2023
ElkeA 3. kérdésnél hibás a megoldás.
Der Frisör kennt jemanden, der nicht hier wohnt. Das ist richtig.
február 13, 2023
Bodnár Tamás, webnyelvEz a 3. kérdés hol található?
február 14, 2023
ElkeA kvízben van 10 feladat. Abból a 3. feladatnak híbás a megadott megoldás.
február 14, 2023
Bodnár Tamás, webnyelvValóban, az alles után was, a jemand után der vonatkozó névmás áll. Javítottam. Köszönöm az észrevételt! Egyébként véletlenszerű sorrendben jönnek a kérdések, ezért nem feltétlen a 3. kérdés az, amelyikre gondoltunk.
november 19, 2023
GáborKedve Tamás!
Nekem nyelvtankönyvemben van egy szabály a haben igére.
Miszerint ha ez van mellékmondatban, akkor a birtokló személyre nem dessen,deren.-el hivatkozunk, hanem der die das-al .PL:
Itt lakik egy milliomos akinek van egy Mercije. Hier wohnt ein Millioner ,der einen Benz hat. Nem pedig dessen ein Benz hat.
Ez élettelen dolgokra is igaz ? Pl Éppen egy toronyházról beszél .aminek 100 emelete van.
Sie spricht eben über ein Hochhaus ,das 100 Stockwerke hat. vagy dessen 100 Stockwerke hat. -?
Válaszodat előre is köszönöm.
Üdvözlettel Gábor !
november 20, 2023
Bodnár Tamás, webnyelvKedves Gábor!
A német haben igét nekünk szokatlan módon úgy kell értelmezni, hogy „birtokolni”. Ezért a németben sosem fejezzük ki úgy ezt, hogy „akinek / amelynek birtokol”, hanem „aki / amely birtokol”. Akinek van, az alanyesetbe, és amije van, az pedig tárgyesetbe kerül. Ezért valóban nem jó a dessen vagy deren, hanem a der, die, das kell oda. Az hangzik jobban, hogy „ … egy ház, mely 100 emeletet birtokol”, nem pedig „ … egy ház, melynek 100 emeletet birtokol”. Szépen magyarra természetesen úgy fordítjuk, hogy „ … egy ház, melynek 100 emelete van”, de a német nem így fejezi ki, ezért is kell a mondat többi részét is a németes gondolkodáshoz igazítani.
november 25, 2023
GáborKöszönöm a választ ! Nagyon hasznos volt ! Remélem nem probléma, de lenne még két kérdésem.
Első kérdés : Mennyire variálható a sorrend?
Például:
Die Schüler, die fleißig lernen, werden gelobt. / Die Schüler werden gelobt,die fleißig lernen.
Azokat az iskolásokat, akik szorgalmasan tanulnak, megdicsérik. Megdicsérik azokat az iskolásokat, akik szorgalmasan tanulnak.
Das Klo, das du suchst, ist nicht merh weit. / Das Klo ist nicht mehr weit, das du sucht.
Az a Wc, amit keresel,már nincs messze. Az a Wc már nincs messze, amit keresel.
Második kérdésem:
Ha a mellékmondatban múltidőbe kerül az állítmány, akkor Perfektet vagy Präteritumot használunk? Mindkettőre láttam már példát. Ezek szerint lehet hogy mindegy?
Példa :
Unsere Gäste, denen das Büfett sehr gut geschmeckt hat, sind zufrieden. Itt geschmeckt hat-ot ir.
Der Stuhl, den ich gestern mitnahm, findest du bei meinem Bruder. Itt pedig mitnahm-ot ir.
Utóbbi a német tankönyvemből, az előbb pedig egy a témával foglalkozó német weboldalról származik.
További kellemes napot !
november 25, 2023
Bodnár Tamás, webnyelvKedves Gábor!
A sorrend nem variálható, a vonatkozó névmásnak az után a szó után kellene jönnie, amelyre vonatkozik, tehát a példáiból az első variációk a jók.
A második kérdésre a válasz: az, hogy vonatkozó mellékmondatot használunk, nem befolyásolja a múlt időt. Ugyanazok a szabályok, mint általában, tehát a Präteritumot ritkábban használjuk, főleg inkább írásban, a Perfektet pedig szóban.
január 4, 2024
Bence PethőKedves Tamás!
Alap/középfokú nyelvvizsgára készülvén a könyv, amiből tanulok, megemlít a “derer” használatát is. A “deren” szó ikertestvérének nevezi az író, egy rövid magyarázattal: a deren-t használjuk a többes szám birtokos esetben, ha visszautalunk a névmásra, illetve a derer-t használjuk, ha előreutalunk. Írok 2 db példát is.
1) Ich kenne deine Brüder, deren Mund so groß ist.
2) Dort sind die Karten derer, die ins Theater gehen.
Jól érzem, hogy ezt már nem használják manapság a német köznyelvben?
Köszönettel: P. Bence
január 9, 2024
Bodnár Tamás, webnyelvKedves Bence!
Valóban létezik a szabály, azonban én sem találkoztam gyakran ilyen mondatokkal. Inkább az irodalmi nyelvben használják.