Obstarten und Gemüse
Gyümölcsök és zöldségek
Németül a gyümölcs: das Obst. Ezt a szót nem használják többes számban. Ha különböző gyümölcsfajtákról van szó, akkor használhatjuk gyümölcsök, gyümölcsfajták jelentésben az Obstarten szót (die Arte = fajta). Azonban az Obst szó használható ilyenkor is. Egy másik szó a németben a gyümölcsre a die Frucht (die Früchte). Az Obst gyűjtőnév (megszámlálhatatlan főnév), nem mérhető darabra. A Frucht viszont darabra is mérhető, így többes száma is van.
ein Stück Obst = eine Frucht
Itt lent a főnevek többes számát is általában teljesen kiírjuk, hiszen célszerű azokat a szavakat látni, melyek a nyelvben valójában előfordulnak. A főnevek birtokos esetét nem tüntetjük fel, mert ez egyértelmű, használata nem okozhat gondot. A gyenge főnevekre (ahol a birtokos eset eltér a szokásostól) külön felhívjuk a figyelmet, bár a gyümölcsök és zöldségek között nincs gyenge főnév.
Obstarten – Gyümölcsök (Gyümölcsfajták)
der Apfel (die Äpfel) – alma
die Birne (die Birnen) – körte
die Weintraube (die Weintrauben) – szőlő
die Kiwi (die Kiwis) – kivi
die Banane (die Bananen) – banán
die Pflaume (die Pflaumen) – szilva
die Nuss (die Nüsse) – dió
die Walnuss (die Walnüsse) – dió
die Haselnuss (die Haselnüsse) – mogyoró
die Erdnuss (die Erdnüsse) – (amerikai) mogyoró
die Kokosnuss (die Kokosnüsse) – kókuszdió
Akad néhány gyümölcs, mely -beere végű:
die Erdbeere (die Erdbeeren) – eper
die Himbeere – málna
die Brombeere – szeder
die Stachelbeere – egres / piszke
die Heidelbeere – áfonya
die Johannisbeere – ribiszke
die schwarze Johannisbeere – feketeribiszke
Barackok:
die Aprikose (die Aprikosen) – kajszibarack / sárgabarack
der Pfirsich (die Pfirsiche) – őszibarack
Dinnyék:
die Wassermelone (die Wassermelonen) – görögdinnye
die Zuckermelone (die Zuckermelonen) – sárgadinnye
„Cseresznyefélék”:
die Kirsche (die Kirschen) – cseresznye
die Sauerkirsche (die Sauerkirschen) – meggy
die Quitte (die Quitten) – birsalma
die Apfelsine (die Apfelsinen) / die Orange (die Orangen) – narancs
die Scheibe, -n / die Spalte – gerezd
die Zitrone (die Zitronen) – citrom
die Limone (die Limonen) – zöld citrom
die Nektarine (die Nektarinen) – nektarin
die Grapefruit (die Grapefruits) /die Pampelmuse (die Pampelmusen) – grépfrút
die Mandarine (die Mandarinen) – mandarin
die Feige (die Feigen) – füge
die Ringlotte (die Ringlotten) – ringló
die Ananas (die Ananas / die Ananasse) – ananász
die Dattel (die Datteln) – datolya
die Mandel (die Mandeln) – mandula
die Papaya (die Papayas) – papaya
die Mango (die Mangos / die Mangonen) – mangó
die Sultanine – mazsola
die Schale (die Schalen) – gyümölcs héja
der Kern (die Kerne) – gyümölcs magja
A németben a gyümölcsök többsége nőnemű, még azok is, melyek nem -e végűek. Fontosabb kivételek: der Apfel (alma), der Pfirsich (őszibarack).
Néhány melléknév:
süß – édes
sauer – savanyú
bitter – keserű
reif – érett
A gyümölcsök nevét a németben többes számban használjuk, ha általánosságban beszélünk róluk. (A magyarban viszont ilyenkor egyes számot használunk, ezért a németre fordításnál figyelnünk kell!)
Die süßen Äpfel schmecken mir – Az édes alma ízlik nekem.
Ich mag die süßen Äpfel – Szeretem az édes almát.
Die bitteren Äpfel mögen wir nicht – A keserű almát nem szeretjük.
Die Apfelsinen bestehen aus Scheiben – A narancs gerezdekből áll.
Weißt du, was der Unterschied zwischen Zitronen und Limonen ist? – Tudod, hogy mi a különbség a citrom és a zöld citrom között?
Ich nehme jetzt zwei Kilo Äpfel. Wieviel kostet das? – Most három kiló almát veszek. Mennyibe kerül?
Ich mag lieber Wassermelonen als Zuckermelonen – Jobban szeretem a görögdinnyét a sárgadinnyénél.
Gemüse – Zöldségek
das Gemüse (die Gemüse) – zöldség
die Kartoffel (die Kartoffeln) – burgonya, krumpli
die Tomate (die Tomaten) – paradicsom
der Paprika (die Paprikas) – paprika
die Karotte (die Karotten) – sárgarépa
die Gurke (die Gurken) – uborka
der Kohl (die Kohle) – káposzta, fejeskáposzta
der Blumenkohl (die Blumenkohle) – karfiol
der Wirsingkohl (die Wirsingkohle) – kelkáposzta
der Rosenkohl (die Rosenkohle) – kelbimbó
der Kohlrabi (die Kohlrabis) – karalábé
der Spargelkohl (die Spargelkohle) – brokkoli
der Spinat – spenót
der Salat (die Salate) – saláta
der Kopfsalat (die Kopfsalate) – fejessaláta
die Bohne (die Bohnen) – bab (főleg többes számban használják)
die Erbse – zöldborsó
der Rettich (die Rettiche) – retek
die Olive (die Oliven) – olajbogyó
die Zucchini (die Zucchini) – cukkini (egyes és többes száma megegyezik!)
der Brokkoli (die Broccolis) / die Broccoli (die Broccolis) – brokkoli
die Sellerie (die Selleries) / der Sellerie (die Sellerien) – zeller
die Petersilie (die Petersilien) – petrezselyem
die Petersilienwurzel (die Petersilienwurzeln) – fehérrépa / petrezselyemgyökér
das Basilikum (die Basilikums) – bazsalikom
der Porce (die Porces) – póréhagyma
die Zwiebel – vöröshagyma
der Knoblauch (die Knoblauche) – fokhagyma
die rote Rübe / eine rote Rübe – cékla
der Speisekürbis (die Speisekürbisse) – sütőtök
Megjegyzés: Az osztrákok egyes zöldségnevekre külön szavakat használnak, melyek sokszor közelebb állnak a magyar logikánkhoz:
der Paradeiser (die Paradeiser) – paradicsom
der Erdapfel (die Erdäpfel) – krumpli, burgonya („földi alma”)
der Zeller (die Zeller) – zeller
der Karfiol – karfiol
die Reneklode (die Renekloden) – ringló
Néhány melléknév:
frisch – friss
roh – nyers
Die Gemüse müssen immer frisch sein – A zöldségeknek mindig frisseknek kell lenniük.
– o –
Linkek az Obstarten und Gemüse témához:
Német Wikipédia – Liste der Obstarten: Gyümölcsök listája, főleg megszállottaknak. Sok gyümölcs nevét innen magyarul sem ismerjük. (Például az Apfelbeere érdekes gyümölcs lehet.)
A meinobst.com oldal is felsorol gyümölcsfajtákat, rövid jellemzéssel, hogy mire használhatók.
A Biologie Seite is temérdek gyümölcsöt felsorol, latin nevükkel együtt.
Nyomtatott forrás az Obstarten und Gemüse témához:
Ódor László, Szendrő Borbála: Német-magyar módszertani tematikus képes szótár, Hatodik kiadás, Szultán Bt., Budapest, 1996.
Helen Davies, Olaszy Kamilla: Kezdők német nyelvkönyve, Holnap Kiadó, Budapest, 2017.
5 Language Visual Dictionary, DeAgostini, Dorling Kindersley Limited, 2003.