Hónapok néhány nyelven
A hónapok neve a legtöbb nyelven, melyet Magyarországon tanulnak idegen nyelvként, nagyon hasonló a magyarhoz. Akadnak azonban olyan nyelvek, melyeken a megszokottól teljesen eltérő nevük van a hónapoknak. Ilyen nyelv többek között a cseh, lengyel, horvát, finn és a török.
A hónapokat eredetileg a Hold mozgása alapján határozták meg. Ezért a hónap szó a hold-nap szavakból alakult ki. Ugyanígy például az angol month és a német Monat szóban is fellelhető a moon és Mond (Hold) szó maradványa.
Az általunk ismert hónapnevek a latinra nyúlnak vissza, innen kerültek be sok más nyelvbe is. A hónapok elnevezése részben római istenekre, részben római császárokra, részben számnevekre vezethető vissza, egy hónap neve pedig egy igéből származik. A latin hónapnevek eredetileg:
Ianuarius – Ianus hava
Februarius – Februa hava (tisztulási ünnep)
Martius – Mars hava
Aprilis – A latin „kinyitni” (aperire) jelentésű igéből származik. Többek között az olasz aprire, a spanyol abrir, francia ouvrir (kinyitni) ige is innen ered.
Maius – Maia hava (vagy: idősek hava)
Iunius – Junó hava (vagy: fiatalok hava)
Iulius – Ebben a hónapban született Julius Caesar, ezért róla nevezték el. Előtte Quintilis volt a hónap neve, ez az ötös számra utal.
Augustus – Augustus Caesarról kapta nevét. Előtte Sextilis volt a neve, ami a hatos számra utal.
September, October, November, December – számnevekről kapták a nevüket (septem = 7, octo = 8, novem = 9, decem = 10). (A latin számok bővebben)
A latinnal természetesen nem érjük be. Nézzük meg más nyelveken is a hónapokat!
angol | német | holland | svéd | norvég | dán |
January February March April May June July August September October November December |
Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember |
januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober november december |
januari februari mars april maj juni juli augusti september oktober november december |
januar februar mars april mai juni juli august september oktober november desember |
januar februar marts april maj juni juli august september oktober november december |
A germán nyelvek szeretik elhagyni a latinos végződéseket, mint például az -us. Ezért is rövidebbek a hónapnevek az eredetinél. A fentiek közül csak a holland őrizte meg, és csak az augustus hónapnévben. Érdekes, hogy néhány germán nyelv a január és február végére odatesz egy y vagy i betűt. A dán és norvég nyelv között írásban nehéz különbséget tenni, ám a hónapnevekben is van egy kicsi eltérés. A december írásmódjából is látszik, hogy a dán hagyományőrzőbb, mint a norvég. A juni, juli, oktober írásmódja az angol kivételével mindegyik nyelvben megegyezik. Az april, september, november pedig mind a hat nyelvben ugyanúgy van leírva.
A két norvég nyelvváltozatban (bokmål és nynorsk) a hónapnevek megegyeznek.
A nagy kezdőbetű a hónapok nevében az angolban kötelező, és a németben is, de a németben minden főnevet nagy kezdőbetűvel kell írni.
olasz | spanyol | portugál | francia | román |
gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto settembre ottobre novembre dicembre |
enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre |
janeiro fevereiro março abril maio junho julho agosto setembro outubro novembro dezembro |
janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre |
ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie |
Az újlatin nyelvek között kevés olyan hónap van, melynek neve leírva teljesen megegyezik több nyelvben is. A március olaszul és spanyolul is marzo, az április spanyolul és portugálul is abril. Az agosto ugyanúgy van leírva olaszul, spanyolul és portugálul is. A novembre olaszul és franciául szintén ugyanúgy van leírva. Január portugál elnevezése bújik meg Rio de Janeiro, brazíliai város nevében, mely azt jelenti, hogy január folyója.
Az eszperantó hónapnevek is hasonlítanak a fentiekre. Két hónapnév a spanyollal egyezik meg írásban (junio, julio), a novembro pedig a portugállal:
januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio, julio, aŭgusto, septembro, oktobro, novembro, decembro
orosz | bolgár | szerb | szlovén | szlovák |
январь февраль март апрель май июнь июль август сентябрь октябрь ноябрь декабрь |
януари февруари март април май юни юли август септември октомври ноември декември |
Јануар Фебруар Март Април Мај Јуни Јули Август Септембар Октобар Новембар Децембар |
januar februar marec april maj junij julij avgust september oktober november december |
január február marec apríl máj jún júl august september október november december |
Az újlatin és germán nyelveknél a helyzet még egészen egyszerű. A szláv nyelvek megosztottabbak, egy részükben megjelennek az általunk megszokottól eltérő elnevezések is. Fent azokat a főbb szláv nyelveket néztük, ahol a nálunk is megszokotthoz hasonló hónapnevekkel találkozhatunk. Az írásmód eltérését fokozza, hogy egyes szláv nyelvek cirill, más szláv nyelvek latin betűket használnak. Így például az április a bolgár, szerb és szlovén nyelvben is ugyanúgy lenne leírva, ha ugyanazt az írásrendszert használnák. A szerb és a szlovén hónapnevek egy része teljesen megegyezne leírva, ha mindkét nyelv egységesen vagy a cirill, vagy a latin írásrendszert használná. Az oroszban, bolgárban és a szerbben a márciust és az augusztust ugyanúgy írják. A september, november és december a szlovákban és a szlovénben megegyezik leírva. Sok hónapnév végén az oroszban lágyságjel van, ezt a bolgár általában -и betűvel helyettesíti. Szeptembertől kezdve a szerbben -bar végződéssel találkozunk. (A szerb és a horvát is az utolsó szótagban sokszor a-t használ, amikor más szláv nyelvekben e van ott, vagy valami más, például: horvát: jedan, cseh, szlovák, lengyel: jeden; horvát: dobar, szerb: добар, lengyel: dobry.)
Furcsának tűnhet, hogy a szerb és a horvát nyelv rendkívül közel állnak egymáshoz, a hónapnevek mégis teljesen eltérnek. Ennek oka az lehet, hogy a horvát nyelv nagyon purista, az idegen eredetű szavakat minden áron horvátosítják. Ezzel is ki akarják fejezni nyelvi különállásukat a szerbtől.
Ami számunkra talán a legérdekesebb, hogy néhány hónapnév leírva megegyezik a magyarban és a szlovákban (január, február, október, november, december).
A románban, oroszban, bolgárban a november v-je elmarad, a fenti nyelvek között ez eléggé egyedi. A románban valószínűleg ez nem véletlen, szláv hatás lehet. Ami még feltűnő, hogy csak az oroszban és a bolgárban találunk a december nevében k-t (декабрь és декември), a többi szláv nyelvben itt c (ц) áll, és a nem szláv nyelvek is c-t (vagy z-t) írnak itt, amelynek hangértéke nyelvenként eltér (például az olaszban és a románban „cs”, a franciában és az angolban „sz”, a kasztíliai spanyolban pedig interdentális réshang). Az oka ennek a két furcsaságnak, hogy az oroszba és a bolgárba a hónapnevek a görögből kerültek át.
A következő szláv nyelvekkel érdekesebb a helyzet. Az első oszlopban magyarul is feltüntettem a hónapok neveit, így könnyebb beazonosítani, hogy melyik melyik:
magyar | cseh | lengyel | horvát | ukrán |
január február március április május június július augusztus szeptember október november december |
leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad prosinec |
styczeń luty marzec kwiecień maj czerwiec lipiec sierpień wrzesień październik listopad grudzień |
siječanj veljača ožujak travanj svibanj lipanj srpanj kolovoz rujan listopad studeni prosinac |
січень лютий березень квітень травень червень липень серпень вересень жовтень листопад грудень |
Egyes hónapnevek el vannak csúszva egymáshoz képest az egyes szláv nyelvekben. Csehül a květen májust jelent, míg a lengyelben a hasonló alakú kwiecień az április. Lengyelül a lipiec július, horvátul a lipanj június. Csehül a srpen, lengyelül a sierpień augusztus, míg horvátul a srpanj július. Csehül a říjen október, horvátul a rujan szeptember. A listopad csehül és lengyelül november (ukránul szintén листопад), horvátul október. Legtöbbször a horvát hónapnév van eltolódva a csehhez és a lengyelhez képest, olykor a lengyel és a cseh is egymáshoz képest. Az ukrán elnevezések a lengyel logikát követik. Az eltolódás oka talán az lehet, hogy az elnevezések az év adott szakában a fényviszonyokra, természeti jelenségekre, mezőgazdasági munkákra utalnak, és ezek nem teljesen egyszerre történnek az északibb és délibb országokban.
Néhány szláv hónapnév eredeti jelentése:
leden – jeges
styczeń – karó
siječanj – favágás
luty – hideg
veljača – csalóka
marzec (latin eredetű)
ožujak – hazudozós (szeszélyes időjárásra utal)
květen, kwiecień – virágok (+ hazudozás)
travanj, травень – fű
maj (latin eredetű)
svibanj – somfa
czerwiec – nőstény darázs
lipiec, lipanj – hársfa
sierpień, srpanj – sarló
kolovoz – betakarítás
wrzesień – hanga virágok
rujan, říjen – szarvasbőgés
październik – pozdorja
listopad, листопад – levélhullás
studeni – hideg
grudzień, грудень – földrög (a fagy miatt)
prosinac, prosinec – sütés
A litván nyelvet nem tanulják túl sokan idegen nyelvként Magyarországon – bár ennek oka valószínűleg nem az, hogy a hónapnevekkel nincs kedvük bajlódni a nyelvtanulóknak. Ha valakit mégis érdekel, a hónapok nevei így vannak: 1. Sausis, 2. Vasaris, 3. Kovas, 4. Balandis, 5. Gegužė, 6. Birželis, 7. Liepa, 8. Rugpjūtis, 9. Rugsėjis, 10. Spalis, 11. Lapkritis, 12. Gruodis (a számokat a könnyebb beazonosítás érdekében tettem ki). Természetesen csak véletlen, hogy áprilist a bolondok hónapjának tartják, és a neve hasonlít a „bolond” szóra. Megszállottabbak ezen az oldalon a litván hónapok nevének eredetéről is olvashatnak angolul, vagy videót is megnézhetnek róla. Ugye, néhány elnevezés azért ismerős a szláv nyelvekből? A litván nyelv egyébként a balti nyelvek közé tartozik, többek között a lett nyelvvel együtt, ezek közeli rokonai a szláv nyelveknek. A lettben viszont latinos hónapnevekkel találkozhatunk, ennek ellenére lettül is meglehetősen kevesen tanulnak. Hogy senkinek ne legyen hiányérzete, a lett hónapnevek: janvāris, februāris, marts, aprīlis, maijs, jūnijs, jūlijs, augusts, septembris, oktobris, novembris, decembris. Figyelemre méltó a lett írásképben a szép, latinra emlékeztető, vonalas ékezet.
A finnben is saját nevük van a hónapoknak. A hónap szó jelentése finnül kuu, mindegyik hónapnév így végződik:
január: tammikuu – tölgyfa hava
február: helmikuu – gyöngyszem hava
március: maaliskuu – föld / festék / nyírfa hava
április: huhtikuu – irtvány hava
május: toukokuu – vetéshó
június: kesäkuu – nyárhó
július: heinäkuu – széna hava
augusztus: elokuu – gabona hava
szeptember: syyskuu – ősz hava
október: lokakuu – latyakos hónap
november: marraskuu – dermedt, halott hónap
december: joulukuu – karácsony hava
Lásd még: Finnországilevelek.com.
A finn közeli rokonában, az észtben (mely valamivel távolabbi rokona a finnugor nyelvek ugor ágába tartozó magyarnak) azonban a latinos eredetű hónapnevekkel találkozhatunk:
jaanuar, veebruar, märts, aprill, mai, juuni, juuli, august, september, oktoober, november, detsember
A török hónapok neve sem szokásos. Az elnevezések egy része török, nagyobb része arab eredetű, de akad három szokványos, latin eredetű hónapnév is:
január: ocak – török eredetű: kályha, sütő
február: şubat – arab eredetű
március: mart – latin eredetű: Mars isten
április: nīsan – arab eredetű: első gyümölcsök
május: mayıs – latin eredetű: Maja isten, ill. idősek hónapja
június: hazīran – arab eredetű: Sirius csillag, mely nyáron jelenik meg az égbolton.
július: temmuz – arab eredetű: Tammuz, sumér isten.
augusztus: ağustos – latin eredetű, Augustus császár
szeptember: eylül – arab eredetű: betakarítás
október: ekim – török eredetű: vetés
november: kasım – arab eredetű: osztó, osztás, darabolás
december: aralık – török eredetű: rés, hézag, nyílás (két időszelet, azaz év közötti idő)
Lásd még: angol Wikipédia a török hónapnevekről. A blogspoton egy írás az ottomán török hónapnevek eredetéről
A török nyelvrokonában, az azeri nyelvben már latin eredetű a hónapok neve. Ennek oka, hogy a török az arabból (esetleg a szírből) vette át ezeket a szavakat is (sok arab jövevényszó van a törökben), míg az azeri az oroszból. (Azerbajdzsán a volt Szovjetunió egyik török köztársasága.)
yanvar, fevral, mart, aprel, may, iyun, iyul, avqust, sentyabr, oktyabr, noyabr, dekabr
Feltűnő az azeri és az orosz hónapnevek hasonlósága. A november v-jének az elmaradása befigyel, a románhoz és a bolgárhoz hasonlóan, a dekabr k-járól nem is beszélve.
–
Megjegyzés, konklúzió: A fő célom ezzel az írással az volt, hogy magamnak összegyűjtsem a hónapneveket az engem leginkább érdeklő nyelveken, hogy könnyen utána tudjak nézni bármelyiknek. A körítésben nem kell semmilyen tudományos célt keresni. Ennek ellenére arra az érdekes felismerésre jutottam, hogy közeli rokon nyelvekben sokszor eltérőek a hónapnevek, még akkor is, ha ezek a nyelvek egymással kölcsönösen érthetőek. Így eltérnek a lett és a litván, a szerb és a horvát, a török és az azeri, a finn és az észt hónapnevek. Ennek okát a török és azeri esetében megfejtettük, a horvát purizmusa is magyarázatot ad erre e jelenségre, és valószínűleg a finn is az idegen szavakkal szembeni „ellenállás” miatt használ saját hónapneveket. Érdekes lenne a lett és a litván nyelvnél is megtalálni az eltérés okát.
Ami még elgondolkoztatott, hogy az oroszban és a bolgárban a latin eredetű december nevében k-t találunk c helyett, valamint a november v-je kiesett, így került át ezekből a nyelvekből a hónapnév más nyelvekbe is.
–
Köszönjük Kriseffnek a türk nyelvek (török és azeri) hónapneveihez a kiegészítéseket!
–
Linkek a hónapok témához:
Az eszperantó Wikipédia nagyon jó hozzánk. A hónap (Monato) szócikkben rengeteg nyelven fel vannak sorolva a hónapok. Bár például a litván hónapnevek birtokos esetben vannak, mert a dátumban is így fordulnak elő, és a bolgárban a január is rosszul volt leírva, amíg ki nem javítottam.
A témával a Nyelv és Tudomány (nyest.hu) oldal is foglalkozott már.
Régen én is publikáltam a témában.
A Projetbabel.org, francia nyelvű fórumon a szláv nyelvek hónapneveivel eléggé részletesen foglalkoznak.
Az OSZK oldalán egy dokumentumban jó sok nyelven nézhetjük meg a hónapneveket és a hét napjainak neveit. Mindegyik nyelvhez latin betűs átírást alkalmaznak. Az érdeklődők többek között thai és zulu nyelven is megtekinthetik a szokásostól eltérő hónapneveket.
A quora.com oldalon az albán hónapnevek eredetéről is olvashatunk.