Tiere – Állatok – Német témakörök

Tiere – Állatok – Német témakörök

das Tier (Tiere) – állat
das Haustier (Haustiere) – háziállat
der Liebling (Lieblinge) – (házi)kedvenc

der Zoo (Zoos) / der Tierpark (Tierparks) – állatkert

A német állatnevek között elég sok a gyenge főnév. (Ezek közül az összes hímnemű!) Ez azt jelenti, hogy ragozásuk eltér a szokásostól. Az egyes szám alanyeset kivételével minden esetben -n vagy -en végződést kapnak. Például:

der Löwe (az oroszlán)
den Löwen (az oroszlánt)
dem Löwen (az oroszlánnak)
des Löwen (az oroszlánnak a)

die Löwen (az oroszlánok).

A német gyenge főnevek viselkedéséről itt lehet részletesebben olvasni.

Az állatnevek mellett zárójelben a többes számukat is feltüntetjük.

Gebräuchliche Tiernamen – Gyakran előforduló állatnevek

der Hund (Hunde) – kutya
die Katze (Katzen) – macska

das Hündchen (Hündchen) – kutyus, kiskutya
das Kätzchen (Kätzchen) – cicus, kiscica

der Vogel (Vögel) – madár

das Pferd (Pferde) – ló
der Wolf (Wölfe) – farkas
der Fuchs (Füchse) – róka
der Bär (Bären) – medve (gyenge főnév!)

Tiere – Állatok

das Reh (Rehe) – őz
der Hirsch (Hirsche) – szarvas
das Eichhörnchen (Eichhörnchen) – mókus
das Kaninchen (Kaninchen) – nyúl
der Hase (Hasen)
– nyúl (gyenge főnév!)

der Panther (Panther) – párduc
der Tiger (Tiger) – tigris
der Puma (Puma) – puma

der Leopard (Leoparden) – leopárd (gyenge főnév!)
der Löwe (Löwen) – oroszlán (gyenge főnév!)
der Luchs (Luchse) – hiúz

der Elefant (Elefanten) – elefánt (gyenge főnév!)

der Rüssel (Rüssel) – ormány
der Stoßzahn (Stoßzähne) – agyar

das Zebra (Zebras) – zebra
die Giraffe (Giraffen) – zsiráf
das Lama (Lamas) – láma

die Antilope (Antilopen) – antilop

der Bär (Bären) – medve (gyenge főnév!)
der Eisbär (Eisbären) – jegesmedve (gyenge főnév!)
der Waschbär (Waschbären) – mosómedve (gyenge főnév!)

das Nashorn (Nashörner) / das Rhinozeros (Rhinozerosse) – orrszarvú
der Affe (Affen) – majom (gyenge főnév!)
der Gorilla (Gorillas) – gorilla
der Schimpanse (Schimpansen) – csimpánz
das Känguru (Kängurus) – kenguru
das Kamel (Kamele) – teve

die Ratte (Ratten) – patkány
die Maus (Mäuse) – egér
die Fledermaus (Fledermäuse) – denevér
der Dachs (Dachse) – borz

die Schnecke (Schnecken) – csiga
der Regenwurm (Regenwürmer) – földigiliszta

Reptilien – Hüllők

die Schlange (Schlangen) – kígyó
die Kobra (die Kobras) – kobra
die Viper (Vipern) – vipera
die Anakonda (Anakondas) – anakonda
die Eidechse (Eidechsen) – gyík
die Schildkröte (Schildkröten) – teknőc, teknősbéka
das Chamäleon (Chamäleons) – kaméleon

Haustiere und Tiere, die rund um das Haus leben – Háziállatok, ház körül élő állatok

der Truthahn (Truthähne) – pulyka
die Gans (Gänse) – liba
der Hahn (Hähne) – kakas
das Huhn (Hühner) – tyúk (mint étel is)
das Hühnchen (Hühnchen) – csirke
die Ente (Enten) – kacsa
das Geflügel – baromfi, szárnyas
das Meerschweinchen (Meerschweinchen) – tengerimalac
der Hamster (Hamster) – hörcsög
der Maulwurf (Maulwürfe) – vakond
der Stier (Stiere) – bika
die Kuh (Kühe) – tehén
das Kalb (Kälber) – borjú
der Büffel (Büffel) – bivaly
der Esel (Esel) – szamár
die Ziege (Ziegen) – kecske
das Schwein (Schweine) – disznó
das Ferkel (Ferkel) – (kis)malac
die Sau (Sauen) – disznó, koca

der Igel (Igel) – sündisznó
das Lamm (Lämmer) – bárány
das Schaf (Schafe) – juh
der Dackel / der Dachshund (Dackel / Dachshunde) – tacskó

Wassertiere – Vízi állatok

der Wal (Wale) – bálna
der Delfin (Delfine) – delfin
der Seehund (Seehunde) – fóka
das Krokodil (Krokodile) – krokodil
das Nilpferd (Nilpferde) – víziló
die Qualle / die Meduse (Medusen / Quallen) – medúza
der Oktopus (Oktopusse / Oktopoden) – polip
der Tintenfisch (Tintenfische) – tintahal

die Krabbe (Krabben) – rák
der Hummer (Hummer) – homár
die Muschel (Muscheln) – kagyló
der Frosch (Frösche) – béka
die Schildkröte (Schildkröten) – teknősbéka
die Meerschildkröte (Meerschildkröten) – tengeri teknőc

Fische – Halak

der Fisch (Fische) – hal
der Karpfen (Karpfen) – ponty
die Forelle (Forellen) – pisztráng
der Lachs (Lachse) – lazac
der Hering (Heringe) – hering
der Hai (rikábban: der Haifisch) (Haie; Haifische) – cápa

Vögel – Madarak

der Vogel (Vögel) – madár
die Falke (Falken)
– sólyom

der Adler (Adler) – sas
die Möwe (Möwen) – sirály
der Rabe (Raben) – holló (gyenge főnév!)
der Strauß (Strauße) – strucc
die Eule (Eulen) – bagoly
die Taube (Tauben) – galamb
die Turteltaube (Turteltauben) – gerle, gerlice, vadgalamb
die Schwalbe (Schwalben) – fecske
die Nachtigall (Nachtigallen) – fülemüle, csalogány
die Lerche (Lerchen) – pacsirta
die Krähe (Krähen) – varjú
der Spatz (Spatzen) – veréb (gyenge főnév!)
der Bussard (Bussarde) – ölyv
das Rotkehlchen (Rotkehlchen) – vörösbegy
die Meise (Meisen) – cinke
der Kolibri (Kolibris) – kolibri
der Papagei (Papageien) – papagáj
der Wellensittich (Wellensittiche) – törpepapagáj
der Nymphensittich (Nymphensittiche) – nimfapapagáj

der Pelikan (Pelikane) – pelikán
der Pinguin (Pinguine) – pingvin
der Flamingo (Flamingos) – flamingó
der Schwan (Schwäne) – hattyú
der Pfau (Pfauen) – páva
der Storch (Störche) – gólya
der Kranich (Kraniche) – daru

Insekten – Rovarok

das Insekt (Insekten) – rovar
die Mücke (Mücken) – szúnyog
die Wespe (Wespen) – darázs
die Biene (Bienen) – méh
die Fliege (Fliegen) – légy

der Schmetterling (Schmetterlinge) – lepke / pillangó
die Libelle (Libellen) – szitakötő

der Floh (Flöhe) – bolha
die Laus (Läuse) – tetű
die Spinne (Spinnen) – pók
die Ameise (Ameisen) – hangya
der Grashüpfer (Grashüpfer) – szöcske
der Marienkäfer (Marienkäfer) – katicabogár

Közmondások, szólások, kifejezések állatokkal:

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul – Ajándék lónak ne nézd a fogát!
Den Löwenanteil bekommen – Megkapja az oroszlánrészét.
Ein alter Hase / alter Fuchs sein – öreg róka; öreg motoros a szakmában; tapasztalt
Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn – Vak tyúk is talál szemet.
Wie ein Elefant im Porzellanladen – Mint elefánt a porcelánboltban.
Schwein haben – malaca van (szerencsés)
Sich wie ein Fisch im Wasser fühlen – Elvan, mint hal a vízben.
Wie die Ameisen arbeiten / Fleißig wie eine Biene – Szorgalmas, mint a hangya.
Schmetterlinge im Bauch haben – Pillangók vannak a gyomrában (szerelmes)
Eselsohr – szamárfül
Bärenhunger – farkaséhes, nagyon éhes, „medveéhes”
Angsthase – gyáva nyúl
Arm wie eine Kirchenmaus – Szegény, mint a templom egere
Schneckentempo – csigatempó; csiga lassú sebesség
Affenschwanz – kukac (jel); @

Auf den Hund gekommen – Kutyául érzi magát.
hundemüde – nagyon fáradt
Hunde die bellen, beißen nicht – Amelyik kutya ugat, az nem harap.

Hundstage – kánikula
Eine Schwalbe macht keinen Sommer – Egy fecske nem csinál nyarat.
Es hagelt Katzen – Szakad az eső.

Katzenmusik – macskazene
die Katze im Sack kaufen – zsákbamacskát venni

Tiere ein Elefant im Porzellanladen

Ein Elefant im Porzellanladen

Linkek a Tiere témához:

Közmondások állatokkal:

CharLingua.de: 12 deutsche Redewendungen mit Tieren – 12 német szólás állatokkal. A szólásokhoz rövid magyarázat is tartozik.

Wortiga: 37 Redewendungen über Tiere – 37 „állati” szólás és magyarázata.

Tierische Redensarten (PDF) a zoo.ch oldalán.

Állatnevek bemutatása videókban:

Titounis videója: Die Tiere auf deutsch lernen – German Vocabulary – Kevésbé tudományos megközelítés: gyerekek számára bemutatnak néhány állatot, a műsort állathangokkal is színesítik. Csak a videó elején foglalkoznak ezzel a témával, bár a videó címe nem utal erre.

Deutsch mit Spass videója: Deutsch Lernen| 70 Tierarten mit Artikel| Sprechen & Hören| A1-B1| Deutsch für Anfänger – Komolyabb videó, 70 állatfajt mutatnak be.

Deutsch mit Spass videója: 70 bekannte Vogelnamen – 70 madárfajt ismerhetünk meg németül. Az állatok hangját is meghallgathatjuk, valamit az állatokat rajzolt és valóságos kinézetükben is megcsodálhatjuk.

A képek forrása: AI. Közreműködött: Phoxo.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!