A “say” és “tell” közötti különbség

say tell

A say és tell használata az angolban – say tell – hogy is van ez?

SAY – mondani, így szólni

Ha azt is kifejezzük, hogy kinek mondunk valamit, akkor to áll utána: to say to somebody: “blablabla”. Ilyenkor szó szerint idézzük valakinek a szavait, ami idézőjelbe kerül. Ilyen “idézőjeles” esetben csak a say használható, a tell nem:

He said to me: “You are very funny!” (Azt mondta nekem: “Te nagyon vicces vagy!”)

Ha nem jelöljük meg külön, hogy kihez szólunk, akkor általában idézőjelek nélküli (nem szó szerinti, hanem értelem szerinti) szöveggel írjuk le, mit mond(ott) az illető:

He says (that) he feels tired today. (Azt mondja, ma fáradtnak érzi magát.)

say tell

 

TELL – megmondani valakinek valamit, elmondani, elbeszélni

“Megmondani” jelentésben mindig kitesszük utána a névmást vagy főnevet, hogy kinek mondjuk meg. Ez a névmás részes esetben áll, tehát nem áll előtte to. Szó szerinti idézetet nem vezethet be, tehát “idézőjeles formában” nem szerepelhet utána, hogy mit mond valaki, hanem idézőjelek nélkül, pont fordítva, mint a say-nél:

He told me that I was very funny. (Azt mondta nekem, vicces vagyok.)

Kifejezhet felszólítást is, amikor azt mondjuk valakinek, hogy csináljon valamit. Ilyenkor to-val álló főnévi igenévvel fejezzük ki utána a felszólítást, előtte részes esetben szerepel az, akihez szólunk:

He told me to clean the windows. (Azt mondta, hogy tisztítsam meg az ablakot.)

Ha a tell “mesélni”, “elmondani”, “elbeszélni” jelentésben használatos, akkor nem kell feltétlen kitenni utána a névmást vagy főnevet, ami arra utal, hogy kihez szólunk:

He always tells good stories. (Mindig jó történeteket mond/mesél.)

A tell mellett soha nem tesszük ki az it névmást (ami arra utalna, hogy mit mondunk):

What’s the matter? Tell me. (Mi a gond? Mondd el!)

Feladatok:
Fordítsuk angolra!
Majd megmondom neked, hol van a macskám. Ne mondd: “Nem ismerem a macskád”. Ne mondd nekem: “Nem tudok semmit”. Azt mondja nekünk, nem tud úszni. Adni fogok egy tollat Jane-nek, de ne mondd meg neki! Mondj jó vicceket! Azt mondta, maradjak otthon.

———-

Felhasznált irodalom:

Báti László, Véges István: Angol nyelvkönyv. Tanfolyamok és magántanulók számára, I. rész, Tankönyvkiadó, Budapest, 1966.

Link:

Englishclub.com – Say or Tell? – áttekinthető, alapos magyarázat

Washington.edu – Say/tell/speak/talk

say tell

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.