A birtokolni ige sok nyelven
(Have, haben, avere, avoir és a többiek)
Sok, Európában beszélt nyelvben külön létezik széles körben használatos birtokolni jelentésű ige. Ezt használják a „nekem van” jelentés kifejezésére. Ezek közül a nyelvek közül csemegézünk és megnézzük, hogyan van ennek az igének a ragozása jelen időben, kiegészítve néhány egyéb információval.
Ezekben a nyelvekben a birtokolni ige általában az összetett múlt idők képzésére is alkalmas. (Egyes nyelvek, például az olasz, francia, német, holland, dán a létigét is használják ilyen célra.) Néhány nyelvben némi „csúszás” figyelhető meg: például a spanyol és a portugál már nem azt az igét használja a birtoklás (tener ill. ter ige) kifejezésére, mint amelyet az összetett múlt idők (haber ill. haver ige) képzéséhez. A román is kilóg a sorból, némiképp eltér az ige alakja, ha birtoklást és ha múlt időt fejezünk ki vele.
Egészen pontosan, nem csak az összetett múlt idők képzéséhez használják ezt az igét, mint időbeli segédigét, hanem egyes nyelvekben többek között a befejezett jövő, befejezett jelen, a befejezett határozói igenév vagy befejezett főnévi igenév képzéséhez is. Például a román nyelvben csupán egyetlen múlt idő képzéséhez használják, az angolban az egész igerendszert áthatja a használata. A szláv nyelvek és az eszperantó nem használják ezt az igét az összetett igealakok képzéséhez, a létigét viszont igen.
Angol: to have
teljes alak | összevont alak |
I have (got) you have (got) he / she / it has (got) we have (got) you have (got) they have (got) |
I‘ve (got) you‘ve (got) he / she / it‘s (got) we‘ve (got) you‘ve (got) they‘ve (got) |
tagadó alakok: have not vagy haven’t és has not vagy hasn’t
múlt idő (past simple) és befejezett melléknévi igenév (past participle): had
ING-es alak (folyamatos melléknévi igenév, gerund): having
hasonló jelentésű ige: to own, to possess
Német: haben
ich habe
du hast
er / sie / es hat
wir haben
ihr habt
sie haben
egyszerű múlt idő (Präteritum vagy Imperfekt), E/1 és E/3: hatte
folyamatos melléknévi igenév: habend; befejezett melléknévi igenév: gehabt
hasonló jelentésű ige: besitzen
Holland: hebben
ik heb
jij hebt
hij / zij / het heeft
wij hebben
jullie hebben
zij hebben
egyszerű múlt idő, egyes szám: had; többes szám: hadden
befejezett melléknévi igenév: gehad
Megjegyzés: Kérdő alakban a személyes névmások hangsúlytalan alakjait használjuk, és hebt helyett heb áll, pl. heb je? – van neked? Hebben we? van nekünk?
Svéd: ha
jag har
du har
han / hon / den / det har
vi har
ni har
de har
egyszerű múlt idő: hade; supinum: haft
Norvég (bokmål): ha
jeg har
du har
han, hun, den, det har
vi har
dere har
de har
egyszerű múlt idő: hadde; befejezett melléknévi igenév: hatt
Nynorsk: A főnévi igenév ha mellett hava is lehet. A személyes névmások alakja kissé más. A birtokolni ige jelen idejű, egyszerű múlt idejű alakja és a befejezett melléknévi igeneve ugyanaz, mint a bokmål nyelvváltozatban.
Dán: have
jeg har
du har
han, hun har
vi har
I har
de har
egyszerű múlt idő: havde; befejezett melléknévi igenév: haft
Olasz: avere
io ho
tu hai
lui / lei ha
noi abbiamo
voi avete
loro hanno
folyamatos múlt idő (imperfetto) E/1: avevo; egyszerű múlt idő (passato remoto) E/1: ebbi; jövő idő (futuro semplice) E/1: avrò
kötőmód jelen idő (congiuntivo presente), egyes szám: abbia
befejezett melléknévi igenév (participio passato): avuto
határozói igenév (gerundio semplice): avendo
Francia: avoir
j’ai
tu as
il / elle a
nous avons
vous avez
ils / elles ont
folyamatos múlt idő (imparfait) E/1 és E/2: avais; jövő idő E/1: aurai; egyszerű múlt idő (passé simple) E/1 és E/2: eus
kötőmód jelen idő (subjonctif présent) E/1: aie
befejezett melléknévi igenév (participe passé): eu
Spanyol: tener
yo tengo
tú tienes
él / ella tiene
nosotros / nosotras tenemos
vosotros / vosotras tenéis
ellos / ellas tienen
folyamatos múlt idő (imperfecto) E/1 és E/3: tenía; jövő idő E/1: tendré; egyszerű múlt idő E/1: tuve
kötőmód jelen idő E/1 és E/3: tenga
befejezett melléknévi igenév (participio): tenido; határozói igenév (gerundio): teniendo
Megjegyzés: A spanyolban is létezik az olasz avere, francia avoir alakra hasonlító ige, az haber, de nem használják a birtoklás kifejezésére. Az összetett múlt idők képzéséhez viszont nem a tener, hanem az haber ige használatos. Ennek ragozása jelen időben: he, has, ha, hemos, habéis, han.
Portugál: ter
eu tenho
tu tens
ele / ela tem
nós temos
vós tendes
eles / elas têm
folyamatos múlt idő (imperfeito) E/1 és E/3: tinha; jövő idő, E/1: terei; egyszerű múlt idő: tive
kötőmód jelen idő, E/1: tenha
befejezett melléknévi igenév: tido; határozói igenév (gerundio): tendo
Megjegyzés: Akárcsak a spanyolban, a portugálban is létezik az olaszhoz és franciához hasonló ige, az haver. Ez azonban nem használatos a birtoklás kifejezésére, hanem az összetett igeidők képzésére és néhány kifejezésben használatos. Ennek ragozása: hei, hás, há, hemos, heis, hão.
Katalán: tenir
jo tinc
tu tens
ell / ella (vostè) té
nosaltres tenim
vosaltres teniu
ells / elles (vostès) tenen
folyamatos múlt, E/1 és E/3: tenia; egyszerű múlt, E/1: tinguí; jövő idő, E/1: tindré
befejezett melléknévi igenév: tingut
Megjegyzés: A tenir igét csak a birtoklás kifejezésére használják. Az összetett múlt időket az haver igével képzik. Ennek ragozása jelen időben: he, has, ha, hem, heu, han.
Lásd még: Verbs Catalan
Román: a avea
birtokolni jelentésben | múlt idő segédigéje |
eu am noi avem |
eu am noi am |
egyszerű múlt idő E/1: avusei / avui; folyamatos múlt idő E/1: aveam; kötőmód jelen idő E/3 és T/3: (să) aibă; befejezett melléknévi igenév: avut
lásd még: Cooljugator
Klasszikus latin: habēre
ego habeō
tū habēs
is, ea, id habet
nōs habḗmus
vōs habḗtis
iī, eae,ea habent
egyszerű múlt idő E/3: habúit; folyamatos múlt idő E/3: habḗbat; folyamatos jövő idő E/3: habḗbit; kötőmód jelen idő E/3: habeat
folyamatos melléknévi igenév: habēns / habéntis; gerundium: habéndum
Görög:
Ógörög (attikai, koiné): ἔχειν
ἐγὼ ἔχω
σὺ ἔχεις
αὐτὸς, αὐτὴ, αὐτὸ ἔχει
ἡμεῖς ἔχομεν
ὑμεῖς ἔχετε
αὐτοὶ, αὐταὶ, αυτὰ ἔχουσι(ν)
folyamatos múlt: εἶχον, passzív: ἔχομαι; aorisztosz: ἔσχον, passzív: ἐσχέθην; jövő idő: ἕξω/σχήσω, passzív: ἕξομαι/σχήσομαι; perfectum: ἔσχηκα, passzív: ἔσχημαι
folyamatos melléknévi igenév: ἔχων, ἔχουσα, ἔχον passzív: ἐχόμενος, ἐχομένη, ἐχόμενον
aoristos melléknévi igeneve: σχών, σχοῦσα, σχόν – σχεθείς, σχετεῖσα, σχεθέν
perfectum melléknévi igeneve: ἐσχηκώς, ἐσχηκυῖα, ἐσχηκός – ἐσχημενος, ἐσχημένη, ἐσχήμενον
jövő idő melléknévi igeneve: ἕξων, ἕξουσα, ἕξον/ σχήσων, σχήση, σχῆσον passzív: ἑξόμενος, ἑξομένη, ἑξομενον/ σχησόμενος, σχησομένη, σχησόμενον
Katharévusza: νὰ ἔχῃ
ἐγὼ ἔχω
σὺ ἔχεις
αὐτὸς, αὐτὴ, αὐτὸ ἔχει
ἡμεῖς ἔχομεν
ὑμεῖς/σεῖς ἔχετε
αὐτοὶ, αὐταὶ, αυτὰ ἔχουσι(ν)/ἔχουν
folyamatos múlt: εἶχον, εἶχες, εἶχε(ν), εἴχομεν, εἴχετε, εἶχον, passzív: εἰχόμην; aorisztosz: ἔσχον, passzív: ἐσχέθην; jövő idő: θὰ ἔχω, θὰ ἐχῃς, θὰ ἐχῃ, θὰ ἐχωμεν, θὰ ἔχητε, θὰ ἔχωσιν/ἔχουν, beálló jövő: θὰ σχῶ, θα σχῇς stb.
folyamatos melléknévi igenév: ἐχών, ἔχουσα, ἔχον, passzív: ἐχόμενος, ἐχομένη, ἐχόμενον;
aoristos melléknévi igenév: σχών, σχοῦσα, σχόν passzív: σχεθείς, σχετεῖσα, σχεθέν
Dimotiki/Újgörög köznyelv: να έχει
εγώ έχω
εσύ έχεις
αυτός, αυτή, αυτό έχει
εμείς έχουμε
εσείς έχετε
αυτοί, αυτές, αυτά έχουν(ε)
Folyamatos múlt: είχα, είχες, είχε, είχαμε, είχατε, είχαν(ε)
Jövő idő: θα έχω, θα έχεις, stb.
Folyamatos melléknévi igenév: έχοντας
Horvát: imati
ja imam
ti imaš
on / ona / ono ima
mi imamo
vi imate
oni / one / ona imaju
tagadó alak: nemam, nemaš, stb.
Cseh: mít
já mám
ty máš
on / ona / ono má
my máme
vy máte
oni / ony / ona mají
Lásd még: mít – Wiktionary; A cseh igeragozás jelen időben dióhéjban.
Szlovák: mať
ja mám
ty máš
on, ona, ono má
my máme
vy máte
oni, ony majú
múlt idő, E/1 hímnem: mal som
Lásd még: A szlovák igeragozásról a slovake.eu oldalon, Verbix.
Lengyel: mieć
ja mam
ty masz
on, ona, ono ma
my mamy
wy macie
oni, one mają
múlt idő E/1, miałem / miałam; jövő idő E/3: będę miał / będę miała.
Lásd még: Verbix
Bolgár: имам (E/1 alak, főnévi igenév nincs)
аз имам
ти имаш
той, тя, то има
ние имаме
вие имате
те имат
Lásd még: unilang.com.
Eszperantó: havi
mi havas
vi havas
li, ŝi, ĝi havas
ni havas
vi havas
ili havas
egyszerű múlt idő: havis (minden személyben); egyszerű jövő idő: havos (minden személyben); cselekvő alakú folyamatos melléknévi igenév: havanta; szenvedő alakú befejezett melléknévi igenév: havita
–
Egyes nyelvekben nincs, vagy alig fordul elő a birtokolni jelentésű ige. A magyarban is ritkán használják a „birtokolok egy házat” szerkezetet, inkább azt mondják, „van egy házam”. (Bizonyos helyzetekben, például futballközvetítésen mondják, hogy „sokáig birtokolta a labdát”.) A magyarban tehát inkább a létigét és részes esetet használnak a birtoklás kifejezésére. A török nyelv is hasonló e tekintetben a magyarhoz: A sahip olmak kifejezés szó szerint ezt jelenti: valaminek a birtokosának lenni. A magyarhoz hasonlóan ez is inkább csak a hivatalos nyelvezetben fordul elő. A szláv nyelvek közül az orosz nem használ külön igét a birtoklás kifejezésére, a magyarhoz teljesen hasonló módon fejezi ki, a létigével, hogy „van egy házam”.
–
A görög birtokolni ige alakjait Latinoloquusnak köszönhetjük!
–
Kapcsolódó bejegyzés:
–
január 25, 2019
El Mexicano“Néhány nyelvben némi „csúszás” figyelhető meg: például a spanyol és a portugál már nem azt az igét használja a birtoklás (tener ill. ter ige) kifejezésére, mint amelyet az összetett múlt idők (haber ill. haver ige) képzéséhez.”
“Akárcsak a spanyolban, a portugálban is létezik az olaszhoz és franciához hasonló ige, az haver. Ez azonban nem használatos a birtoklás kifejezésére, hanem az összetett igeidők képzésére és néhány kifejezésben használatos. Ennek ragozása: hei, hás, há, hemos, heis, hão.”
Meg kellene kérdezni egy portugálost erről, de én úgy tudom, hogy a portugál már a spanyolnál is előrébb jár egy lépéssel annyiból, hogy már az összetett igeidők képzésére is a “ter” használatos, nem az “haver” – legalábbis az európaiban. Hozzátéve, hogy már ez is régies/irodalmi, a beszélt portugálban már egyáltalán nem használják az összetett befejezett múltat, csak az egyszerűt. Vagyis a köznyelvben az “haver” ma már csak létezést fejez ki (vö. sp. “hay”).
Érdemes lett volna még azt is megemlíteni, hogy bár alakilag nagyon hasonlítanak, a germán nyelvek “have”, “haben” stb. segédigéje és a latin “habere”, ill. újlatin folytatói még sincsenek egymással etimológiailag összefüggésben, ti. a germán nyelvekban a h- az indoeurópai alapnyelvi *k- hangból jön, míg a latinban – ez esetben – az ieu. *gʰ- hangból. Nevezetesen, az angol “have”, német “haben” igéknek a latinban a “capere” (capio), vagyis a ‘fogok’ ige felel meg, míg a latin “habere” (ol. avere, sp. haber stb.) megfelelője etimológiailag az angol “give”, német “geben.
január 4, 2023
Cseresznye PannaAz életkort latinul is a “habeó ….. anni” szekezettel fejezzük ki?
január 9, 2023
Bodnár Tamás, webnyelvA Latindiscussion fórum szerint létezik például a Viginti annos habeo-féle szerkezet is.