Aller, alle, alles és jeder, jede, jedes

Aller, alle, alles és jeder, jede, jedes

Az aller, alle, alles és jeder, jede, jedes névmások látszólag nagyon hasonlók, könnyen összekeverhetők. Érdemes a különbségeket jól megjegyezni, begyakorolni.

Az aller, alle, alles mint jelző

Az aller, alle, alles háromalakú determináns egyes számban jelzőként anyagnevek, elvont főnevek előtt áll, jelentése: minden:

Aller Anfang ist schwer – Minden kezdet nehéz.
Alle Kindheit ist schön – Minden gyerekkor szép.

Ebben a szerepben az alles alak elvileg nem fordul elő.

Többes számban bármilyen többes számú főnév előtt állhat:

Alle Kinder sind hier – Minden gyerek itt van.

Az önálló alles és alle

Az alles jelentése minden, az alle jelentése mindenki, ez utóbbi többes számmal áll:

Alles ist fertig – Minden készen van.
Alle waren hier – Mindenki itt volt.

Az alles és alle ragozható. Mivel az alle többes számúnak számít, részes esete többes számban allen:

Ich bin mit allem zufrieden – Mindennel elégedett vagyok.
Du hast mit allen gesprochen – Mindenkivel beszéltél.

Az alle állhat többes számú személyes névmás mellett is, jelentése ilyenkor pl. mi mindannyian/mindnyájan, minket mindannyiunkat, ti mindannyian, stb.:

Wir alle machen Fehler. – Mindannyian hibázunk.
Ihr alle macht Dummheiten. – Mindannyian csináltok butaságokat.
Er hat uns allen ein Haus geschenkt – Mindannyiunknak ajándékozott egy házat. (többes Dativ!)

Köznyelvben az alle kifejezi azt is, hogy valami elfogyott:

Bitte geben Sie mir Brot! – Leider ist das Brot alle – Adjon kérem kenyeret – Sajnos a kenyér elfogyott.
Die Butter ist alle – A vaj elfogyott.
Der Käse und die Milch sind alle – Elfogyott a sajt és a tej.

Ritkábban az alles (csak alanyesetben) is jelentheti azt, hogy mindenki, ha jobban behatárolható emberek csoportjáról van szó:

Wir sind angekommen. Alles war müde – Megérkeztünk. Mindenki fáradt volt.

All das, all mein

Mutató és birtokos névmások előtt az all alak áll, amit nem ragozunk:

All mein Geld ist alle – Minden pénzem elfogyott.
All das kaufe ich – Ezt mind megveszem.

A jeder, jede, jedes

Állhat jelzőként: A jeder, jede, jedes háromalakú determinánsnak nincs többes száma. Jelentése: minden (egyes).

Jeder Junge ist hier – Minden fiú itt van.
Sie liebt jedes Kind – Minden gyereket szeret.

Többes számban helyette az alle használatos (lásd fent). Használható a jedes Kind és az alle Kinder is, a kettő között jelentésben árnyalatnyi különbség van: a jeder, jede, jedes jelentése “minden egyes”, tehát a csoport egyes tagjait hangsúlyozza, az alle pedig magára a csoportra, mint egy egészre vonatkozik. Magyarra mindkét kifejezés fordítható úgy, hogy “minden gyerek”, de a jedes Kind úgy is, hogy “minden egyes gyerek”, míg az alle Kinder úgy is, hogy “az összes gyerek”.

Állhat önállóan:

Jeder ist hier – Mindenki itt van.
Er kennt jede – Mindenkit (minden lányt/nőt) ismer.
Sie spricht mit jedem – Mindenkivel beszél.
Wir haben mit jeder gesprochen – Minden lánnyal beszéltünk.

Használható még időhatározói kifejezésekben, elöljárószó nélkül. Ilyenkor tárgyesetben áll:

jede Woche – minden héten
jeden Tag – minden nap
jeden Sommer – minden nyáron
jedes Jahr – minden évben
jeden Monat – minden hónapban

Remélhetőleg így már világos a különbség az aller, alle, alles és jeder, jede, jedes névmások között!

Felhasznált irodalom:

Karácsony Lajos, Dr. Tálasi Istvánné: Német nyelvtan a középiskolák számára, 16. kiadás, Tankönyvkiadó, Budapest, 1990.



Aller-alle-alles és jeder-jede-jedes kvíz

Kvíz az aller és a jeder névmásokhoz

13 komment:

  1. A példamondat “Alles war müde” biztosan jó?
    Inkább “Alle waren müde.” szerintem.

    • Valóban gyakoribb és szebb az “Alle waren müde”. Az “Alles war müde” akkor használható, ha emberek kisebb, jobban behatárolható csoportjáról van szó. Ha nem ismerjük az “alles” ilyen használatát, az sem baj, nem múlik rajta semmi. Az “alles” ilyen használatáról ír még a Német nyelvtan a középiskolák számára című könyv.

  2. Miért van az, hogy ‘alle Europaischen Touristen’ de’ alle meine Freunde’ ?!

    • Az “Europäisch” melléknév, melyet az aller, alle, alles (tsz.: alle) háromalakú determináns után gyengén kell ragozni, ezért -en ragot kap.
      A “meine” itt többes számú kétalakú determináns, tehát nem melléknév.
      Bár az “alle meine” alakot így egymás mellett még nem láttam. Én inkább alle meiner Freunde kifejezéssel mondanám, ahol a meiner többes birtokos esetben áll, így szó szerint azt jelenti a kifejezés, hogy “a barátaim közül az összes”.

  3. Jeder ist hier! Mindenki itt van! Jede ist hier nem helyes?
    Er kennt jeden= Minden fiút ismer?
    Mit jedem= Minden fiúval?

  4. Szia!

    Nekem csak annyi lenne a kérdésem, hogy “Jedes Jahr” miért kap s-t a végén?

    Tudom, hogy tárgyesetben van, de Jahr az das-os és így nem csak Jede lenne?
    Semlegesnemben csak alanyesetben és birtokos esetben kap s-t a végén, nem?

    • Tárgyesetben, ugyanúgy, ahogy alanyesetben, -s végződést kap a háromalakú determináns (das Buch = 1. a könyv 2. a könyvet; das Jahr = 1. az év 2. az évet).
      A tárgyeset ugyanúgy van, mint az alanyeset, csak hímnemben térhet el a determináns (névelő) a főnév előtt: alanyesetben: der, tárgyesetben: den. A die és das marad. Tehát: alanyeset: der, die, das; tárgyeset: den, die, das; ugyanígy: alanyeset: jeder, jede, jedes; tárgyeset: jeden, jede, jedes.

  5. Szia!

    Nyelvvizsgára felkészítő tesztkönyvben volt egy kérdés, amelynek a megoldása nem teljesen egyértelmű számomra:
    Als die Familie abfuhr, standen alle ihren Verwandten auf dem Bahnsteig.
    Miért “alle ihren Verwandten”? Nekem az “alle ihrer Verwandten” lenne logikus, bár az nem szerepelt a lehetséges válaszok között. (Válaszok: A. alle ihre Verwandten; B. alle ihren Verwandten; C. alle ihre Verwandte; D. alle ihrer Verwandter)
    Köszönöm!

    • Szia! Én sem láttam még ilyet. Azért lehet ez, mert az aller, alle, alles (tsz. alle) itt háromalakú determinánsként áll, mint a der, die, das (tsz. die). Háromalakú determinánsok után a melléknevet gyengén kell ragozni. Ez azt jelenti, hogy alanyeset többes számban -en kerül a melléknév végére. Itt az ihr állhat melléknévi funkcióban és veheti fel a melléknév gyenge -en ragját többes számban. Erre tudok gondolni, de én sem találtam sehol szabályt arra, mi történik, ha a birtokos determináns és az alle kerül egymás mellé. Az eddig ismert szabályok alapján én all ihre Verwandten-t mondanék, mert birtokos determináns előtt a ragozatlan all szokott állni.
      Esetleg nem lehet elírás, hogy a standen helyett más ige, pl. a sahen áll a mondatban?

      • Szia!

        Köszönöm a választ és a megerősítést, hogy ez a feladat nem egyértelmű. 🙂 Igen, valószínű hogy az “ihr” viselkedhet melléknévként, bár még ebben a formában nem találkoztam vele. Elképzelhető még, hogy nyomtatási hibából adódóan rosszul jelent meg a könyvben vagy az ige, vagy a válaszok egyike. (A tesztkönyv az enyém, ezért biztos, hogy így szerepel minden benne)

        • Előfordulhat nyomtatási hiba is. Találkoztam már olyannal, hogy egyértelmű volt, hogy melyik a helyes válasz, és a megoldókulcsban rosszul szerepelt. (Akkor mást is megkérdeztem, tehát egyértelmű, hogy rosszul szerepelt a megoldás a könyvben.)
          Itt még érdemes lenne német anyanyelvűt megkérdezni, hogy szerinte hogyan jó. Talán van valaki, akit meg tudok kérdezni, de ha te találsz német anyanyelvűt pl. a Neten, megkérdezheted.

  6. Hogy helyes?
    – die wenige intelligente Menschen vagy

    – die wenigen intelligenten Menschen

    Választ köszönöm

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!