A birtoklás kifejezése teljes mondatban törökül

A török birtoklás kifejezése

Sahip olma

A legtöbb indo-európai nyelvben külön ige fejezi ki a birtoklást. (Pl. angol: have; német: haben; francia: avoir; olasz: avere) A török birtoklás kifejezése azonban szinte teljesen megegyezik a magyarral, csak a szórendben lehet pár eltérés. Létezik ugyan „birtokló” ige (-(y) sahip olmak), de kb. mint nálunk, kevésbé használatos.

Ugyanúgy, mint nálunk, a birtokos személyétől függően a birtok birtokos személyjelet kap. Ehhez már kapcsolódik a török birtokviszony kifejezéséről egy bejegyzés.

Névmás A/I után: E/İ után: O/U után: Ö/Ü után: Képlet:
Benim -(ı)m -(i)m -(u)m -(ü)m -()m
Senin -(ı)n -(i)n -(u)n -(ü)n -()n
Onun -(s)ı -(s)i -(s)u -(s)ü -(s)
Bizim -(ı)mız -(i)miz -(u)muz -(ü)müz -()mz
Sizin -(ı)nız -(i)niz -(u)nuz -(ü)nüz -()nz
Onların -(s)ı
-ları
-(s)i
-leri
-(s)u
-ları
-(s)ü
-leri
-(s)
-lr

A birtokos névmást nem muszáj kitenni, hisz a ragok már utalnak a birtokló személyre (akárcsak a magyarban). A birtokos személyjellel ellátott főnév  után a var létigét tesszük E/3-ban a megfelelő igeidőben – természetesen tagadásnál a yok kerül használatba.

(Benim) bir sorum var.
(Nekem) egy kérdésem van.
(Bizim) çocuğumuz yok.
(Nekünk) nincs gyerekünk.
(Senin) köpeğin yok mu?
(Neked) nincs kutyád?
(Sizin) bu akşamki film için biletiniz var mı?
(Nektek) van jegyetek a ma esti filmre?
(Onun) çok büyük bir kamyonu  var.
(Neki) egy nagyon nagy kamionja van.
(Onların) boş zaman(lar)ı yok, çünkü çok iş(ler)i var.*
(Nekik) nincs szabadidejük, mert sok dolguk van.

*Ugyanúgy, mint ahogy a birtokviszony kifejezéséről szóló bejegyzésben, itt is érvényesek a T/3-as személyre ugyanazok a szabályok. Ha az onların-t kitesszük, akkor a főnevek csak -(s)I° toldalékot kapnak, azonban ha hiányzik a birtokos névmás, akkor az -lA°rI° toldalékot kap.

A var és a yok használatáról itt található még magyarázatot: Létezés kifejezése a török nyelvben

Ha nem névmás(ok)ról, hanem főnevekről beszélünk, mint birtokosról, akkor az alábbi toldalékokat kell használni:

-nak/nek a
-(n)n
-ja/je
-(s)
A/I után:
E/İ után:
O/U után:
Ö/Ü után:
-(n)ın
-(n)in
-(n)un
-(n)ün
-(s)ı
-(s)i
-(s)u
-(s)ü

Postacının bir bisikleti var.
A postásnak van egy biciklije.

Annemin beş kardeşi var.
Anyámnak öt testvére van.

Alex’in para yok.
Alexnek nincs pénze.

A „birtokolni” ige a törökben: -(y)A° sahip olmak

Ahogy a magyarban, úgy a törökben is nagyon ritkán fordul elő a „birtokolni” ige:

Bir kediye sahip oluyorum.
Birtoklok egy macskát. (=Van egy macskám.)

Sizin büyük bir eve sahip oluyor musunuz?
Ti nagy házat birtokoltok? (=Nagy házatok van?)

Bonyolultabb mondatokban használható, így kissé hivatalos hangvételt ad a mondatnak:

Dünyada cep telefonuna sahip olma oranı en düşük ülke Küzey Kore’dir.
A világon a legalacsonyabb mobiltelefonok birtoklásának aránya Észak-Koreában.

Daima orijinal bir şeye sahip olmak taklidine sahip olmaktan iyidir.
Mindig jobb egy eredeti dolgot birtokolni, mint a másolatát birtokolni.

Birbirimize sahip olursak herşeye sahip oluruz.
Ha egymást birtokoljuk, mindent birtoklunk. (=Ha itt vagyunk egymásnak, mindenünk megvan.)

Az olmak a létige. Így a -(y)A° sahip olmak szó szerint azt jelenti, hogy vminek a birtokosának lenni.

A bejegyzés Kriseff tollából származik.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.