A török birtoklás kifejezése
Sahip olma
A legtöbb indo-európai nyelvben külön ige fejezi ki a birtoklást. (Pl. angol: have; német: haben; francia: avoir; olasz: avere) A török birtoklás kifejezése azonban szinte teljesen megegyezik a magyarral, csak a szórendben lehet pár eltérés. Létezik ugyan „birtokló” ige (-(y)A° sahip olmak), de kb. mint nálunk, kevésbé használatos.
Ugyanúgy, mint nálunk, a birtokos személyétől függően a birtok birtokos személyjelet kap. Ehhez már kapcsolódik a török birtokviszony kifejezéséről egy bejegyzés.
Névmás | A/I után: | E/İ után: | O/U után: | Ö/Ü után: | Képlet: |
Benim | -(ı)m | -(i)m | -(u)m | -(ü)m | -(I°)m |
Senin | -(ı)n | -(i)n | -(u)n | -(ü)n | -(I°)n |
Onun | -(s)ı | -(s)i | -(s)u | -(s)ü | -(s)I° |
Bizim | -(ı)mız | -(i)miz | -(u)muz | -(ü)müz | -(I°)mI°z |
Sizin | -(ı)nız | -(i)niz | -(u)nuz | -(ü)nüz | -(I°)nI°z |
Onların | -(s)ı -ları |
-(s)i -leri |
-(s)u -ları |
-(s)ü -leri |
-(s)I° -lA°rI° |
A birtokos névmást nem muszáj kitenni, hisz a ragok már utalnak a birtokló személyre (akárcsak a magyarban). A birtokos személyjellel ellátott főnév után a var létigét tesszük E/3-ban a megfelelő igeidőben – természetesen tagadásnál a yok kerül használatba.
(Benim) bir sorum var. (Nekem) egy kérdésem van. |
(Bizim) çocuğumuz yok. (Nekünk) nincs gyerekünk. |
(Senin) köpeğin yok mu? (Neked) nincs kutyád? |
(Sizin) bu akşamki film için biletiniz var mı? (Nektek) van jegyetek a ma esti filmre? |
(Onun) çok büyük bir kamyonu var. (Neki) egy nagyon nagy kamionja van. |
(Onların) boş zaman(lar)ı yok, çünkü çok iş(ler)i var.* (Nekik) nincs szabadidejük, mert sok dolguk van. |
*Ugyanúgy, mint ahogy a birtokviszony kifejezéséről szóló bejegyzésben, itt is érvényesek a T/3-as személyre ugyanazok a szabályok. Ha az onların-t kitesszük, akkor a főnevek csak -(s)I° toldalékot kapnak, azonban ha hiányzik a birtokos névmás, akkor az -lA°rI° toldalékot kap.
A var és a yok használatáról itt található még magyarázatot: Létezés kifejezése a török nyelvben
Ha nem névmás(ok)ról, hanem főnevekről beszélünk, mint birtokosról, akkor az alábbi toldalékokat kell használni:
-nak/nek a -(n)I°n |
-ja/je -(s)I° |
|
A/I után: E/İ után: O/U után: Ö/Ü után: |
-(n)ın -(n)in -(n)un -(n)ün |
-(s)ı -(s)i -(s)u -(s)ü |
Postacının bir bisikleti var.
A postásnak van egy biciklije.
Annemin beş kardeşi var.
Anyámnak öt testvére van.
Alex’in parası yok.
Alexnek nincs pénze.
–
A „birtokolni” ige a törökben: -(y)A° sahip olmak
Ahogy a magyarban, úgy a törökben is nagyon ritkán fordul elő a „birtokolni” ige:
Bir kediye sahip oluyorum.
Birtoklok egy macskát. (=Van egy macskám.)
Sizin büyük bir eve sahip oluyor musunuz?
Ti nagy házat birtokoltok? (=Nagy házatok van?)
Bonyolultabb mondatokban használható, így kissé hivatalos hangvételt ad a mondatnak:
Dünyada cep telefonuna sahip olma oranı en düşük ülke Küzey Kore’dir.
A világon a legalacsonyabb mobiltelefonok birtoklásának aránya Észak-Koreában.
Daima orijinal bir şeye sahip olmak taklidine sahip olmaktan iyidir.
Mindig jobb egy eredeti dolgot birtokolni, mint a másolatát birtokolni.
Birbirimize sahip olursak herşeye sahip oluruz.
Ha egymást birtokoljuk, mindent birtoklunk. (=Ha itt vagyunk egymásnak, mindenünk megvan.)
Az olmak a létige. Így a -(y)A° sahip olmak szó szerint azt jelenti, hogy vminek a birtokosának lenni.
–
A bejegyzés Kriseff tollából származik.