Az olasz himnusz spanyolul
Az olasz himnusz spanyol fordításából is látható, mennyire hasonlít egymásra a két nyelv. Egy spanyol anyanyelvű nagyon sokat megért belőle, külön olaszul tanulás nélkül is.
–
–
Il canto degli italianiFratelli d’Italia, CORO: Stringiamci a coorte, Noi fummo da secoli Uniamoci, amiamoci, CORO |
El canto de los italianosHermanos de Italia, CORO: Estrechémonos en cohorte, Fuimos durante siglos Unámonos, amémonos, CORO |
Dall’Alpi a Sicilia dovunque è Legnano, ogn’uom di Ferruccio ha il core, ha la mano, i bimbi d’Italia si chiaman Balilla, il suon d’ogni squilla i Vespri suonò.Son giunchi che piegano le spade vendute: già l’Aquila d’Austria le penne ha perdute. Il sangue d’Italia, il sangue Polacco, bevé, col cosacco, ma il cor le bruciò. CORO |
Desde los Alpes a Sicilia dondequiera que haya un Legnano, todo hombre de Ferruccio tiene el corazón, tiene la mano, los niños de Italia se llaman Balilla el son de las campanas a vísperas llamó.Son juncos que doblan las espadas vendidas: ya el águila de Austria ha perdido las plumas. La sangre de Italia, la sangre polaca, bebió, con el cosaco, mas el corazón se le quemó. CORO |
—————–
A fordítást El Mexicanónak köszönhetjük!