Portugál múlt idők 1. – Pretérito Perfeito Simples és Pretérito Imperfeito

Portugál múlt idők 1.

Pretérito Perfeito Simples

A Pretérito Perfeito Simples (magyarul egyszerű vagy elbeszélő múlt-nak nevezhető, bár ez az elnevezés nem a legtökéletesebb) a portugál nyelv egyik leggyakrabban használt múlt ideje.

A szabályos igék képzése:

Személyes névmás

COMPRAR

ESCREVER

DISCUTIR

eu

comprei

escrevi

discuti

tu

compraste

escreveste

discutiste

ele/ela/você
o senhor/a senhora

comprou

escreveu

discutiu

nós

comprámos

escrevemos

discutimos

(vós)

comprastes

escrevestes

discutistes

eles/elas/vocês
os senhores
as senhoras

compraram

escreveram

discutiram

.

Megjegyzés: –ER és –IR végű igéknél T/1-ben az ige alakja megegyezik a kijelentő mód jelen idejű alakkal (vivemos, discutimos). Az –AR végű igéknél pedig csak az ékezet különbözteti meg (cantamos – cantámos) a jelen időtől.

.

Helyesírásbeli változások: A kiejtés miatt néhány helyesírásbeli változás következik be. (Tehát a kiejtés ugyanaz marad végig, és ehhez igazodik az íráskép.) Ezek a következők:

  • -car végű igéknél E/1-ben a c-ből qu lesz: ficar – fiquei
  • -gar végű igéknél E/1-ben a g-t egy u követi: chegar – cheguei
  • çar végű igéknél E/1-ben a ç-ből c lesz: começar – comecei

.

Rendhagyó igék :

caber coube coubeste coube coubemos coubestes couberam
dar dei deste deu demos destes deram
dizer disse disseste disse dissemos dissestes disseram
estar estive estiveste esteve estivemos estivestes estiveram
fazer fiz fizeste fez fizemos fizestes fizeram
haver houve houveste houve houvemos houvestes houveram
ir fui foste foi fomos fostes foram
poder pude pudeste pôde pudemos pudestes puderam
pôr pus puseste pôs pusemos pusestes puseram
querer quis quiseste quis quisemos quisestes quiseram
saber soube soubeste soube soubemos soubestes souberam
sair saí saíste saiu saímos saístes saíram
ser fui foste foi fomos fostes foram
ter tive tiveste teve tivemos tivestes tiveram
trazer trouxe trouxeste trouxe trouxemos trouxestes trouxeram
ver vi viste viu vimos vistes viram
vir vim vieste veio viemos viestes vieram

A következő két igét külön érdemes kiemelni:

CAIR – caí, caíste, caiu, caímos, caístes, caíram

SAIR – saí, saíste, saiu, saímos, saístes, saíram

.

Használata:

olyan befejezett, egyszeri, konkrét múlt idejű cselekvést vagy történést jelöl, amely egy már lezárult időszakban ment végbe

összbenyomás, illetve általános értékelések kifejezésére

hirtelen, vagy egymás után fellépő cselekvések, események esetén használandó

ha pontosan megadjuk, hogy hányszor történt meg egy cselekmény, elbeszélő múltat kell használni ! (ha azonban nem, akkor folyamatos múltat – lásd lejjebb)

 

Példamondatok:

Ontem eu comprei uma camiseta branca. (Tegnap vettem egy fehér pólót.)

Meu pai morreu em 2011. (Édesapám 2011-ben halt meg.)

O passei foi ótimo, gostei muito. (A séta nagyszerű/remek volt, nagyon élveztem/tetszett.)

De manhã as crinças jogaram no quatro. (Reggel a gyerekek a szobában játszottak.)

No outono as folhas caíram das árvores. (Ősszel lehulottak a levelek a fákról.)

Despetou-se, fez a cama e  comeu um sanduíche. (Felkelt, megcsinálta az ágyat és evett egy szendvicset.)

– – –

Imperfeito

(folyamatos múlt)

A szabályos igék képzése:

Személyes névmás

COMPRAR

ESCREVER

DISCUTIR

eu

comprava

escrevia

discutia

tu

compravas

escrevias

discutias

ele/ela/você
o senhor/a senhora

comprava

escrevia

discutia

nós

comprávamos

escrevíamos

discutíamos

(vós)

comprávais

escrevíeis

discutíeis

eles/elas/vocês
os senhores
as senhoras

compravam

escreviam

discutiam

rendhagyó igék:

ir ia ias ia íamos íeis iam
pôr punha punhas punha púnhamos púnheis punham
sair saía saías saía saíamos saíeis saíam
ser era eras era éramos éreis eram
ter tinha tinhas tinha tínhamos tínheis tinham
vir vinha vinhas vinha vínhamos vínheis vinham

 

Használata:

  • a múltban rendszeresen ismétlődő cselekvések kifejezésére (ha nincs pontosan feltüntetve, hányszor is történt meg valami)
  • leírásnál  olyan állapot, tulajdonság, szándék kifejezésére a múltban
  • gyakran másik (elbeszélő múlttal kifejezett esemény) hátterének, helyének a bemutatására
  • udvarias kéréseknél

Példamondatok:

Íamos todos os dias à piscina. – Mindennap uszodába jártunk.

Naquela época eu morava no Rio. – Akkoriban Rioban éltem

Ele tinha 5 irmãos e uma irmã – 5 fiútestvére és egy lánytestvére volt.

Estava cansado e zangado – Fáradt és dühös volt.

Quando tu chegaste, eu estudava Matemática – Amikor megérkeztél, épp matekot tanultam.

A Maria estava toda curiosa – Maria nagyon kíváncsi volt.

Eu podia pedir um café? – Kérhetnék egy kávét ?

 

A két múlt idő használata közötti különbség

PRETÉRITO PREFEITO SIMPLES PRETÉRITO IMPERFEITO
Eu foi ao cinema – Moziba mentem (például tegnap). – Itt időben korlátozott az esemény, egy egyszer megtörtént cselekvést mutat be. Eu ia ao cinema – Moziba mentem (például gyakran). – Itt nincs időbeli korlátoltság, egy gyakran ismétlődő cselekvésről van szó.
Rui foi muito pobre – Rui nagyon szegény volt. – A múlt idő kifejezi, hogy Rui szegény volt életének egy szakaszában, de ez mostanra megváltozott és már nem az. Rui era muito pobre – Rui nagyon szegény volt. – A múlt idő kifejezi, hogy Rui egész életében szegény volt/lehetett,ez élete végéig nem változott.
Eu estava indo ao trabalho, quando aconteceu um acidente – Épp munkába indultam, amikor történt egy baleset. – „Folyamatban volt a munkába indulás”, amikor épp történt egy baleset. A munkába indulás időben nincs korlátolva, míg a baleset egy bizonyos percben következett be, így időben korlátolt.

.

A következő szövegrészletben a különböző igeidőket különböző színnel (kék – elbeszélő múlt; piros – folyamatos múlt) szemléltetjük:

Um dia eu estava andando pelo parque. Estava bem escuro, eu quase não podia ver o chão. De repente tropecei numa pedra e caí. Depois que o susto passou, vi que ainda estava inteira. Continuei meu caminho, mas mais devagar.

(Egy nap sétáltam a parkban. Eléggé sötét volt, szinte alig lehetett látni a talajt. Hirtelen megbotlottam egy kőben és elestem. Miután elmúlt a fájdalom, láttam, hogy semmin se sérült meg/mindenem ép maradt. Folytattam hát utamat, de lassabban.)

Link:

Angol nyelvű írás a két portugál múlt időről

Hasonló múlt idők néhány más nyelvben:

Az olasz passato remoto; A spanyol Pretérito perfecto simple / Pretérito indefinido; A francia passé simple.

4 komment:

  1. augusztus 7, 2017

    Csilla Válasz

    Obrigada pelo artigo! 🙂

  2. augusztus 19, 2023

    Péter Válasz

    Üdv. Szuper ez az oldal. Köszi érte.

    A Sair-ra azt írod érdemes külön is kiemelni, de benne van a táblázatban is.
    E..sz.1.sz: saí , míg a kiemeésben saiu.
    Az a tippem, hogy a saí helyes. igaz?

    Cairnál dettó: eu caí, na~o é?

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.