Országok, nemzetiségek és nyelvek törökül

Országnevek törökül

Az Országnevek törökül című bejegyzés a 300. bejegyzés a Webnyelv oldalon! 2017. augusztus 7-én jelent meg, Kriseff (hristfor@inbox.ru) írta.

Országok, nemzetiségek és nyelvek

Ülkeler, milliyetler ve diller

Ebben a fejezetben számos érdekességet tárunk fel, többnyire a török nyelvről, de ezzel együtt más nyelv is szóba kerül, egyrészt a példák és hivatkozások végett, másrészt mert Magyarországon idegen nyelvként tanult nyelvek kb 90%-ban az indo-európai eredetűek, azokat jobban ismerik az emberek. Egy kis ismertető következik (hogy vannak az országnevek törökül), azután a legnépszerűbb vagy legtöbbet használt nemzetneveket láthatjuk.

Országok:

Az -istan végződés eredete: ez valójában indo-európai nyelvekből származik (ennél is pontosabban az indo-iráni ágból), melynek jelentése hon, föld. Egészen visszavezethető a legősibb indo-európai nyelvre, a szanszkrit nyelvre (स्थान; sthā́na), ahol ez a kifejezés a fennállás létét jelenti. Egyesek az indo-európai nyelvcsalád más ágával is tudnak párhuzamot vonni erre a kifejezésre: például az angol state (állam), vagy latin stāre (állni) kifejezéssel (és a latinból kifolyólag a legtöbb új-latin nyelvre is). A germán nyelveknél is felbukkan egy hasonló kifejezési forma, ez a -land (föld) végződés. (angol: England, Scotland, Netherlands, Switzerland, Finland, Ireland, Iceland, Thailand, stb… német: Deutschland, England, Griechenland, Russland, stb… dán: Holland, Irland, Letland, Grækenland, Grønland stb…)
A török nyelv nem az indo-európai nyelvcsalád része, ám mégis használja ezt a végződést egyes országoknál. Mivel a török nyelv elődje, az oszmán nyelv volt, és az rengeteg arab és perzsa szót tartalmazott, így a perzsa nyelvből vették át az -istan végződést, és országokat ezzel az utótaggal láttak el.
A magyarban az -ország végződéssel vethető egybe.

Nemzetiségek:

A nemzetiségek neve háromféle formában fordulhat elő:

– vagy az országnév rövidített alakjával
Almanya » Alman

Németország » német

– vagy a teljes országnév meghagyásával a -lı/li/lu/lü toldalékkal (ez a magyarban az -i toldalékkal felel meg); ezt minden országnévre lehet használni, de vannak olyan nemzetnevek, melyeknek nincs külön önálló alakja, akkor csak ezzel lehet képezni
Çin » Çinli
Kína » kínai

– vagy eltér a országnév a nemzetiség nevével (nem a fenti két „szabályba” tartozik)

– részlegesen tér el:
İngiltere » İngiliz

Anglia » angol

– teljesen eltér:
Polonya » Leh
Lengyelorszég » lengyel

Nyelvnevek:

A nyelvnevek a nemzetiségnevekből képezhető kétféle módon:

– vagy a -ca/ce toldalékkal képezve (ilyenkor -ul/ül-t is jelenthet):
Rus » Rusça
orosz » orosz nyelv/oroszul

– vagy birtokos szerkezettel a „dil” (nyelv) szóval
Rus » Rus dili
orosz » orosz nyelv

Ahol a nemzetiség oszlopban ki van húzva a hely, ott az azt jelenti, hogy a nemzetiségnek nincs külön neve, az országnévből képzett -lı/li/lu/lü toldalékkal kell képezni (Pl.: osztrák – Avusturyalı). Valójában ez minden országra érvényes lehet, de néha erőltetett: (Pl.: Macaristanlı – magyarországi; Hollandalı – hollandiai).

Magyarul: Ország: Nemzetiség: Nyelv:
Európából kiindulva a legnépszerűbb/leggyakoribb országok (kivéve az -istan végűek):

.
Egyesült Királyság:
Nagy-Britannia:
Anglia:
Birleşik Krallık
Büyük Britanya
İngiltere
.
İngiliz
İngilizce
.
İngiliz İngilizcesi
Franciaország: Fransa Fransız Fransızca
Németország: Almanya Alman Almanca
Olaszország: İtalya İtalyan İtalyanca
Spanyolország: İspanya İspanyol İspanyolca
Portugália: Portekiz Portekizce
Hollandia: Hollanda Flemenk Flemenkçe
Ausztria: Avusturya (Almanca)
Dánia: Danimarka Dan Danca
Svédország: İsveç İsveççe
Norvégia: Norveç Norveççe
Finnország: Finlandiya Fin / Finli Fince
Csehország: Çekya Çek Çekçe
Lengyelország: Polonya Leh Lehçe
Lettország: Letonya Leton Letonca
Litvánia: Litvanya Litvan Litvanca
Észtország: Estonya Eston Estonca
Oroszország: Rusya Rus Rusça
Románia: Romanya Rumen Rumence
Albánia: Arnavutluk Arnavut Arnavutça
Törökország: Türkiye Türk Türkçe
Izrael: İsrail İbranice
Egyiptom: Mısır Arapça
Irán (Perzsia): İran (Persya) Fars Farsça
Kína: Çin Çince
Japán: Japonya Japon Japonca
Dél-Korea: Güney Kore Korece
Mexikó: Meksika (İspanyolca)
Amerikai Egyesült Államok: Amerika Birleşik Devletleri (Amerikalı) Amerikan İngilizcesi
Brazília: Brezilya (Portekizce)
-istan végű országok (ábécésorrendben):
Afganisztán: Afganistan Afgan Darice, Peştuca
Bulgária: Bulgaristan Bulgar Bulgarca
Grúzia: Gürcistan Gürcü Gürcüce
Görögország: Yunanistan Yunan Yunanca
Horvátország: Hırvatistan Hırvat Hırvatça
India: Hindistan Hint / Hintli Hintçe
Kazahsztán: Kazakistan Kazak Kazakça
Kirgizisztán: Kırgızistan Kırgız Kırgızca
Magyarország: Macaristan Macar Macarca
Mongólia Moğolistan Moğol Moğolca
Örményország: Ermenistan Ermeni Ermenice
Pakisztán: Pakistan Urdu Urduca
Szaúd-Arábia: Suudi Arabistan Arap Arapça
Szerbia: Sırbistan Sırp Sırpça
Tadzsikisztán: Tacikistan Tacik Tacikçe
Türkmenisztán: Türkmenistan Türkmen Türkmence
Üzbegisztán: Özbekistan Özbek Özbekçe

Érdekesség: Görögország neve a legtöbb európai nyelvben hasonlít egymásra (Greece, Griechenland, Grecia, Grèce stb…). Ez azért van, mert ezek a nyelvek az ókori romai birodalom idején nevezték el a rómaiak a görög lakta területet Graecia-nak. A törökben ez viszont nem arról kapta a nevét, de van köze a görög népekhez: egész pontosan a jónokról nevezték el őket, abból van a Yunan és Yunanistan elnevezés.

Pár kifejezés, ami hasznos lehet, ha Törökországban járunk (vagy épp itthon vagyunk, de törökökkel kell beszélnünk).

Nerelisin?
Hová vagy valósi?
_____-(y)m. (pl.: Macarım.)
_____ vagyok. (pl.: Magyar vagyok.)

1
_____-lym.
(pl.: Macaristan’lıyım.)
1_____-i vagyok. (pl.: Magyarországi vagyok.)
Nereden geldin?
Honnan jöttél?
1_____-D°n geldim. (pl.: Macaristan’dan geldim.)
1_____-ból/ből jöttem. (pl.: Magyarországról jöttem.)
*Hangi (yabancı) dilleri konuşuyorsun?
Milyen (idegen)nyelveken beszélsz?
_____-C° konuşuyorum. (pl.: İngilizce konuşuyorum.)
_____-ul/ül beszélek. (pl.: Angolul beszélek.)

_____-C° biliyorum.
(pl.: Fransızca biliyorum.)
Tudok _____-ul/ül. (pl.: Tudok franciául.)
*Hangi ülkelere daha önce gittin?
Milyen országokban voltál eddig?
1_____-D°bulundum. (pl.: Avusturya’da bulundum.)
Voltam már 1_____-ban/ben. (pl.: Voltam már Ausztriában.)

Zaten 1_____-(y) gezdim.
(pl.: Zaten İtalya’yı gezdim.)
Már utaztam 1_____-ba/be. (pl.: Már utaztam Olaszországba.)

*Figyelj! hangi szó szerint azt jelenti, hogy melyik de a törökök nem használják ilyenre a milyen-t (kicsit máshogy mondják mint mi, de magyarban ugyanúgy is megállja a helyét: melyik/milyen idegennyelveket; melyik/milyen országokat, stb…)

1az 1-essel jelölt országnevek helyett lehet városnevet is mondani, ha szűkíteni akarjuk a kört:

Budapeşte’liyim. Budapesti vagyok.
Mohaç’lıyım. Mohácsi vagyok.
Győr’lüyüm. Győri vagyok.
Hamburg’luyum. Hamburgi vagyok.

Budapeşte’den geldim. Budapestről jöttem.
Londra’dan geldim. Londonból jöttem.

Linkek:

Turkish Basics – Names of Countries in Turkish – Országnevek törökül 1.

101languages – Country Names in Turkish – Országnevek törökül 2.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.