A német szenvedő szerkezet II. (das Zustandspassiv)

A folyamatot kifejező Handlungspassiv (másik nevén Vorgangspassiv) mellett a másik gyakori szenvedő szerkezet a Zustandspassiv.

A Zustandspassiv
(állapotot kifejező szenvedő szerkezet)

A magyarban is előfordul a létige egy -va, -ve végződésű ige mellett: Az ajtó ki van nyitva. A kabát rá van dobva az ágyra. A gyerekek be vannak oltva. A színház ki van világítva. Ha az ilyen mondatokat németre akarjuk fordítani, akkor szintén a létigét (sein) kell használni, míg a -va, -ve végű határozói igenévnek ebben az esetben a Partizip Perfekt felel meg – a németben ezt a szerkezetet nevezik Zustandspassiv-nak. Ez tehát azt fejezi ki, hogy valami ill. valaki valamilyen állapotban van, nem pedig azt, hogy valami történik, hanem egy korábbi cselekvés következtében fennálló állapotot (vö.: Kinyitom az ajtót – ez egy cselekvés; Az ajtó nyitva van – ez egy állapot). Ezért nevezzük ezt állapotot kifejező szenvedő igeragozásnak:

Die Tür ist geöffnet – Az ajtó nyitva van.
Der Mantel ist auf das Bett geworfen – A kabát az ágyra van dobva.
Die Kinder sind geimpft – A gyerekek be vannak oltva.
Das Theater ist beleuchtet – A színház ki van világítva.

Az sein természetesen keretet alkot a Partizip Perfekt-tel, tehát a Partizip Perfekt a mondat legvégére kerül.

Ezeket a mondatokat természetesen akár múlt vagy jövő időben is mondhatjuk mind magyarul, mind németül:

Die Tür war geöffnet – Az ajtó nyitva volt.
Der Mantel war auf das Bett geworfen – A kabát az ágyra volt dobva.
Die Kinder waren geimpft – A gyerekek be voltak oltva.
Das Theater war beleuchtet – A színház ki volt világítva.

Die Tür wird geöffnet sein – Az ajtó nyitva lesz.
Der Mantel wird auf das Bett geworfen sein – A kabát az ágyra lesz dobva.
Die Kinder werden geimpft sein – A gyerekek be lesznek oltva.
Das Theater wird beleuchtet sein – A színház ki lesz világítva.

Zustandspassiv

Zustandspassiv: Die Tür ist geöffnet – Az ajtó nyitva van.

A magyarban helytelenül használják időnként más igéknél is ezt a szerkezetet, pl. gyakran előfordul a „Meg van mondva”, ill. „Meg lett mondva” kifejezés, ami magyartalan és helytelen. Mivel, ha megmondtak valamit, akkor az utána nem lesz „megmondott állapotban”, mert ilyen állapot nincs. Lehet a színház kivilágítva, lehet a kabát az ágyra dobva, de az igazság megmondva nem lehet. Mivel nincs „felmászott” állapot sem, azt sem mondhatjuk, hogy „A macska fel van mászva a fára”.
A fenti, németre fordított példamondatokra mind igaz, hogy valaki elvégzett valami/valaki máson egy cselekvést, pl. valaki kinyitotta az ajtót, valaki beoltotta a gyerekeket, ezáltal ez a „valami/valaki más” valamilyen állapotba kerül, egyszerűen és tömören megfogalmazva. A macska azért sem lehet „felmászva a fára”, mert nem valaki más végezte el rajta a felmászást, hanem a macska saját maga.
Elképzelhető, hogy a magyar ilyesfajta szenvedő szerkezet idővel elfogadott lesz más igék esetében is, amik ma még helytelenek. A németben azonban csak az említett esetben lehet használni a Zustandspassivot, amikor a magyarban helyesen használjuk ezt a szerkezetet.

Ezért a magyar „A kabát az ágyra lesz dobva” nem jelentheti azt, hogy „az ágyra fogják dobni a kabátot” (cselekvés), hanem azt jelenti, hogy „a kabát az ágyon lesz majd” (állapot)  azért, mert odadobja valaki.

A Vorgangspassiv és a Zustandspassiv közötti különbséget könnyen megérthetjük, ha egymás mellé állítjuk a két szenvedő szerkezetben a mondatokat:

Die Kinder werden geimpft – Beoltják a gyerekeket; éppen most oltják be a gyerekeket.
Die Kinder sind geimpft – A gyerekek be vannak oltva (most már).

Die Kinder wurden geimpft (Präteritum); Die Kinder sind geimpft worden (Perfekt) – Beoltották a gyerekeket.
Die Kinder waren geimpft (Präteritum); Die Kinder sind geimpft geworden (Perfekt) – Be voltak oltva a gyerekek.

Példa szövegkörnyezetre, hogy érthetőbb legyen.

Die Kinder sind in der Poliklinik. Sie werden gerade geimpft – A gyerekek a rendelőben vannak. Éppen most oltják be őket.
Wir müssen die Kinder nicht in die Poliklinik bringen, denn sie sind schon geimpft – Nem kell a gyerekeket a rendelőbe vinnünk, mert már be vannak oltva.

Die Kinder werden morgen um 4 Uhr geimpft werden, wir alle müssen gehen – Holnap 4 órakor be fogják oltani a gyerekeket, mindannyiunknak mennünk kell.
Die Kinder werden morgen um 4 Uhr geimpft sein, sei ruhig! – Holnap 4 órakor már be lesznek oltva a gyerekek, légy nyugodt!

Die Kinder mussten nicht geimpft werden, sie waren schon geimpft – Nem kellett beoltani a gyerekeket, már be voltak oltva.

A Zustandspassiv mellett nem nevezzük meg a cselekvés elvégzőjét, hiszen csak állapotról van szó. A cselekvés elvégzőjét a Vorgangspassiv-ban említhetjük csak meg von (vagy durch) elöljárószó után:

Die Kinder werden vom Arzt geimpft – Az orvos beoltja a gyerekeket.
Die Kinder sind geimpft – A gyerekek be vannak oltva.

A Zustandspassiv mindegyik igeidőben használható, mind kijelentő módban (Indikativ), mind kötőmódban (Konjunktiv). Képzése annyiban tér el a Vorgangspassiv-tól, hogy nem a werden, hanem a sein ige megfelelő alakját használjuk. Még egy eltérés a Vorgangspassiv-hoz képest, hogy míg ott Perfekt és Plusquamperfekt alakban a geworden helyett a worden áll, addig Zustandspassivban a gewesen nem veszti el a ge- előtagot.

Kijelentő mód (Indikativ)

Jelen idő (Präsens): Das Fenster ist geschlossen. (Az ablak zárva van.)

Egyszerű múlt (Präteritum): Das Fenster war geschlossen. (Az ablak zárva volt.)
Összetett múlt (Perfekt): Das Fenster ist geschlossen gewesen. (Az ablak zárva volt.)
Régmúlt (Plusquamperfekt): Das Fenster war geschlossen gewesen. (Az ablak zárva volt.)

Jövő idő (Futur I.): Das Fenster wird geschlossen sein. (Az ablak zárva lesz / Bizonyára zárva van az ablak.)
Futur II.: Das Fentster wird geschlossen gewesen sein. (Bizonyára zárva volt az ablak)

Kötőmód (Konjunktiv I.)

Präsens: (Er glaubt,) das Fenster sei geschlossen. (Azt hiszi,) az ablak zárva van.
Perfekt: (Er glaubt,) das Fenster sei geschlossen gewesen. (Azt hiszi,) az ablak zárva volt.
Futur I: (Er glaubt,) das Fenster werde geschlossen sein. (Azt hiszi,) az ablak zárva lesz.

Feltételes mód (Konjunktiv II.)

Präteritum: Das Fenster wäre geöffnet. (Nyitva lenne az ablak.)
Plusquamperfekt: Das Fenster wäre geöffnet gewesen. (Nyitva lett volna az ablak.)

A felszólító mód Zustandspassiv-ban elég ritka, bizonyos igéknél előfordulhat:

sei gegrüßt! (légy üdvözölve!)

Link:

Lingolia.com – Vorgangspassiv, Zustandspassiv

Deutschplus.net – Vorgangspassiv

német

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.


+ 4 = 10

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>