A holland melléknév
A holland melléknév ragozása
A holland melléknév állhat önállóan, főnév nélkül. Az ilyen (állítmányi) melléknevet nem ragozzuk:
De stad is groot. (A város nagy.)
De steden zijn groot. (A városok nagyok.)
Het kind is klein. (A gyerek kicsi.)
Deze kinderen zijn klein. (Ezek a gyerekek kicsik.)
A jelzőként álló melléknevet ragozzuk:
Ha határozott névelő áll a melléknév előtt, akkor a melléknév -e ragot kap, akár hímnemű, nőnemű, semleges nemű, akár egyes vagy többes számú: (Ez megfelel a német gyenge ragozásnak, amitől annyiban különbözik, hogy többes számban nem -en, hanem csak -e rag van.)
de goede vader – de goede moeder – het goede kind – – – de goede kinderen
Ha határozatlan névelő áll a melléknév előtt, vagy semmi nem áll előtte, akkor egyes szám semleges nemben nem kap ragot, de az összes többi esetben -e ragot kap:
een goede vader – een goede moeder – een goed kind – – – goede kinderen
goede vader – goede moeder – goed kind
További példák:
het mooie huis (a szép ház); een mooi huis (egy szép ház); mooie huizen (szép házak)
de Nederlandse taal (a holland nyelv); de mooie talen (a szép nyelvek)
het kleine kind (a kicsi gyerek); een klein kind (egy kicsi gyerek); kleine kinderen (kicsi gyerekek)
een Nederlands boek (egy holland könyv)
Átvitt értelemben használt jelzői melléknevek:
Ha egy melléknevet átvitt értelemben használunk, akkor nem kap -e ragot:
een groot man – egy nagy ember (jelentős, neves ember)
een grote man – egy nagy ember (termetre, magasságra)
–
Főnévvé vált melléknevek
Egyes mellékneveket főnévként is használhatunk, akár a magyarban. Például, „a beteg ember” (de zieke mens), „a beteg nő” (de zieke vrouw), „a beteg férfi” (de zieke man) helyett mondhatjuk azt magyarul is, hogy „a beteg” (de zieke) (pl. orvosok beszélgetnek: „Mikor jön a beteg?”). Ilyenkor egyes számban -e, többes számban -en ragot kap a főnévvé vált melléknév:
de zieke (a beteg) – de zieken (a betegek)
de arme (a szegény) – de armen (a szegények)
–
Valami jó, semmi érdekes
Az ilyen kifejezésekben a „valami” (iets), a „semmi” (niets), és maga a melléknév is -s végződésű:
niets nieuws – semmi új, semmi újság
iets interessants – valami érdekes(et)
niets goeds – semmi jó(t)
iets goeds – valami jó(t)
iets lekkers – valami finom(at)
A „valami” fogalmát a wat is kifejezheti:
wat moois – valami szép
–
Link:
Dutchgrammar.com – A holland melléknevekről angolul
hollandtanulas.snowclone.eu – A holland melléknév (A link már sajnos nem működik.)
A melléknevek néhány más nyelvben:
Melléknevek az olaszban; Melléknevek a spanyolban; Melléknevek a franciában.