Aller, alle, alles és jeder, jede, jedes

Aller, alle, alles és jeder, jede, jedes

Az aller, alle, alles és jeder, jede, jedes névmások látszólag nagyon hasonlók, könnyen összekeverhetők. Érdemes a különbségeket jól megjegyezni, begyakorolni.

Az aller, alle, alles mint jelző

Az aller, alle, alles háromalakú determináns egyes számban jelzőként anyagnevek, elvont főnevek előtt áll, jelentése: minden:

Aller Anfang ist schwer – Minden kezdet nehéz.
Alle Kindheit ist schön – Minden gyerekkor szép.

Ebben a szerepben az alles alak elvileg nem fordul elő.

Többes számban bármilyen többes számú főnév előtt állhat:

Alle Kinder sind hier – Minden gyerek itt van.

Az önálló alles és alle

Az alles jelentése minden, az alle jelentése mindenki, ez utóbbi többes számmal áll:

Alles ist fertig – Minden készen van.
Alle waren hier – Mindenki itt volt.

Az alles és alle ragozható. Mivel az alle többes számúnak számít, részes esete többes számban allen:

Ich bin mit allem zufrieden – Mindennel elégedett vagyok.
Du hast mit allen gesprochen – Mindenkivel beszéltél.

Az alle állhat többes számú személyes névmás mellett is, jelentése ilyenkor pl. mi mindannyian/mindnyájan, minket mindannyiunkat, ti mindannyian, stb.:

Wir alle machen Fehler. – Mindannyian hibázunk.
Ihr alle macht Dummheiten. – Mindannyian csináltok butaságokat.
Er hat uns allen ein Haus geschenkt – Mindannyiunknak ajándékozott egy házat. (többes Dativ!)

Köznyelvben az alle kifejezi azt is, hogy valami elfogyott:

Bitte geben Sie mir Brot! – Leider ist das Brot alle – Adjon kérem kenyeret – Sajnos a kenyér elfogyott.
Die Butter ist alle – A vaj elfogyott.
Der Käse und die Milch sind alle – Elfogyott a sajt és a tej.

Ritkábban az alles (csak alanyesetben) is jelentheti azt, hogy mindenki, ha jobban behatárolható emberek csoportjáról van szó:

Wir sind angekommen. Alles war müde – Megérkeztünk. Mindenki fáradt volt.

All das, all mein

Mutató és birtokos névmások előtt az all alak áll, amit nem ragozunk:

All mein Geld ist alle – Minden pénzem elfogyott.
All das kaufe ich – Ezt mind megveszem.

A jeder, jede, jedes

Állhat jelzőként: A jeder, jede, jedes háromalakú determinánsnak nincs többes száma. Jelentése: minden (egyes).

Jeder Junge ist hier – Minden fiú itt van.
Sie liebt jedes Kind – Minden gyereket szeret.

Többes számban helyette az alle használatos (lásd fent). Használható a jedes Kind és az alle Kinder is, a kettő között jelentésben árnyalatnyi különbség van: a jeder, jede, jedes jelentése “minden egyes”, tehát a csoport egyes tagjait hangsúlyozza, az alle pedig magára a csoportra, mint egy egészre vonatkozik. Magyarra mindkét kifejezés fordítható úgy, hogy “minden gyerek”, de a jedes Kind úgy is, hogy “minden egyes gyerek”, míg az alle Kinder úgy is, hogy “az összes gyerek”.

Állhat önállóan:

Jeder ist hier – Mindenki itt van.
Er kennt jede – Mindenkit (minden lányt/nőt) ismer.
Sie spricht mit jedem – Mindenkivel beszél.
Wir haben mit jeder gesprochen – Minden lánnyal beszéltünk.

Használható még időhatározói kifejezésekben, elöljárószó nélkül. Ilyenkor tárgyesetben áll:

jede Woche – minden héten
jeden Tag – minden nap
jeden Sommer – minden nyáron
jedes Jahr – minden évben
jeden Monat – minden hónapban

Remélhetőleg így már világos a különbség az aller, alle, alles és jeder, jede, jedes névmások között!

Felhasznált irodalom:

Karácsony Lajos, Dr. Tálasi Istvánné: Német nyelvtan a középiskolák számára, 16. kiadás, Tankönyvkiadó, Budapest, 1990.



Aller-alle-alles és jeder-jede-jedes kvíz

Kvíz az aller és a jeder névmásokhoz


4 komment:

  1. április 24, 2017

    tomiki Válasz

    A példamondat “Alles war müde” biztosan jó?
    Inkább “Alle waren müde.” szerintem.

    • április 24, 2017

      Bodnár Tamás, webnyelv Válasz

      Valóban gyakoribb és szebb az “Alle waren müde”. Az “Alles war müde” akkor használható, ha emberek kisebb, jobban behatárolható csoportjáról van szó. Ha nem ismerjük az “alles” ilyen használatát, az sem baj, nem múlik rajta semmi. Az “alles” ilyen használatáról ír még a Német nyelvtan a középiskolák számára című könyv.

  2. november 17, 2017

    Várkonyi Judit Válasz

    Miért van az, hogy ‘alle Europaischen Touristen’ de’ alle meine Freunde’ ?!

    • november 17, 2017

      Bodnár Tamás, webnyelv Válasz

      Az “Europäisch” melléknév, melyet az aller, alle, alles (tsz.: alle) háromalakú determináns után gyengén kell ragozni, ezért -en ragot kap.
      A “meine” itt többes számú kétalakú determináns, tehát nem melléknév.
      Bár az “alle meine” alakot így egymás mellett még nem láttam. Én inkább alle meiner Freunde kifejezéssel mondanám, ahol a meiner többes birtokos esetben áll, így szó szerint azt jelenti a kifejezés, hogy “a barátaim közül az összes”.

Kérdésed, észrevételed van?
Írj kommentet!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.


+ 5 = 9

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>